Pas besoin d’un habit pour être reçu chez moi, un sonnet suffit.. Pas loin des « fortifs » et des usines Gouin, Nina de Callias de Villard, poète et pianiste, reçoit dans son salon situé dans un petit hôtel particulier, au 82 de la rue des Moines. Peintres, poètes, journalistes et écrivains fréquentent ce lieuLire la suite « Nina de Callias, un salon aux épinettes »
Archives de l’auteur : Michaël Vinson
L’éventail dans le monde de Stéphane Mallarmé
Rien qu’un battement aux cieux… Rien qu’un battement aux cieux… L’éventail dans le monde de Stéphane Mallarmé. Anne Ferrette, Hervé Joubeaux, Bertrand Marchal, Hélène Pillu-Oblin Coédité avec le musée départemental Stéphane-Mallarmé, Vulaines-sur-Seine / Conseil général de Seine-et-Marne Voir la poésie, lire la peinture : telle semble être l’invitation lancée par Stéphane Mallarmé qui célèbre, au travers deLire la suite « L’éventail dans le monde de Stéphane Mallarmé »
Mallarmé au Japon
Shintaro SUZUKI (1895-1970) Suzuki, Shintarō (1895-1970)鈴木, 新太郎 (1895-1970)Homme de lettres. – Essayiste et romancier. – Spécialiste et traducteur de la littérature française (oeuvre de Paul Claudel, Anatole France,…). Écrit aussi en français. Co-auteur du Nouveau dictionnaire Standard français-japonais, édité par Taishūkan, Tokyo (en 1987 : 1è édition)https://data.bnf.fr/fr/16050242/shintaro_suzuki/ Shintaro SUZUKI (1895-1970) était professeur de la littératureLire la suite « Mallarmé au Japon »
Montesquiou et Mallarmé
Montesquiou, présenté par Mallarmé à JKH, … devient un modèle pour des Esseintes… Et toujours fasciné par Mallarmé et ses très proches…. jusqu’à….(à suivre) Anne Borrel Le comte Robert de Montesquiou, né à Paris le 19 mars 1855 et mort à Menton (Alpes-Maritimes) le 11 décembre 1921, est un homme de lettres français, poète, dandyLire la suite « Montesquiou et Mallarmé »
プルーストの食卓 (Proust : La cuisine retrouvée)
マドレーヌを口にふくんだのをきっかけによみがえった記憶から生まれたプルーストの大作『失われた時を求めて』。本書は、フランスの偉大な作家で、言葉のみならず、味覚の魔術師でもあったマルセル・プルーストの、食の官能の世界を再現しようとするものである。原作からのふんだんな引用と、巻末に配した『失われた時を求めて』に登場する数多くの料理のレシピ、そして原作のイメージを視覚化した写真とによって、壮大な小説世界は、興味深い読物に変貌した。(「BOOK」データベースより) https://www.colors-chords.com/products/detail.php?product_id=184 La Cuisine retrouvée La Cuisine retrouvée, c’est la cerise sur le gâteau d’À la recherche du temps perdu ! Anne Borrel, secrétaire de la Société des amis de Marcel Proust, et le grand chef de cuisine Alain Senderens ont conjugué leurs talents pour offrir à nos papilles une relecture gourmande du chef-d’oeuvre de laLire la suite « プルーストの食卓 (Proust : La cuisine retrouvée) »
Proust et le téléphone (Fontainebleau)
Proust et le téléphone (Fontainebleau) Le samedi 17 décembre 2016 à 15h30, Romain Villet, essayiste et romancier prononcera une conférence intitulée « Marcel Proust et le téléphone » à l’hôtel de Londres de Fontainebleau, c’est-à-dire à l’endroit même où résidait l’auteur de A la recherche du temps perdu quand il a découvert le téléphone. Il évoquera les nombreux échos et retentissementsLire la suite « Proust et le téléphone (Fontainebleau) »
Obituary: Prof Gordon Millan, academic who was fascinated by the Belle Epoque
Born: September 25, 1946; Died: August 30, 2021. GORDON Millan’s life was a good example of how the character of an individual’s personality may be reflected in that of his work and passions. Instinctively sociable and humorous, Millan, who has died aged 74, was fascinated above all by the friendships and liaisons that animated theLire la suite « Obituary: Prof Gordon Millan, academic who was fascinated by the Belle Epoque »
Stéphane Mallarmé à Valvins : entrez dans la maison du poète
« La maison du poète », celle où il a vécu le meilleur de sa vie, celle où il est mort de sa gorge nouée, celle où il écrivait « des lettres noir sur blanc » qui restent car – « il n’y a que des papiers »C’est vraiment là une « MAISON D’ÉCRIVAIN » Anne Borrel C’est dans une ancienne auberge duLire la suite « Stéphane Mallarmé à Valvins : entrez dans la maison du poète »
Mallarmé et Proust : les affinités électives (ou non) de Claude Debussy
Par Alisonne Sinard Passionné par la littérature, Debussy a composé pour les poètes, et notamment pour Verlaine et Mallarmé. Mais il a aussi soigneusement refusé les invitations de Marcel Proust. Parcourez le cercle littéraire du compositeur et ses affinités, parfois plus cocasses qu’électives. Il y a cent ans, le 25 mars 1918, décédait Claude Debussy, àLire la suite « Mallarmé et Proust : les affinités électives (ou non) de Claude Debussy »
La traduction en japonais de Ma Bohème d’Arthur Rimbaud
Présentation Rimbaud lu par Nakahara Chūya The Translation in Japanese of Ma Bohème: Nakahara Chūya Interprets Rimbaud Hatsuho Kawamura Poète majeur de la première moitié du xxe siècle, Nakahara Chūya traduisit les Poésies de Rimbaud. Virtuose, sa traduction de Ma Bohème est ici étudiée et comparée à d’autres. Entrées d’index Mots-clés : Ma Bohème, Nakahara Chūya (1907-1937),Lire la suite « La traduction en japonais de Ma Bohème d’Arthur Rimbaud »