Das Urantia Buch – Le Livre d’Urantia

  1. Deutsch
    1. Was ist Das Urantia-Buch?
    2. Eine neue spirtuelle Vision
    3. Das Urantiabuch online lesen
  2. Français
    1. Le symbole des trois cercles concentriques
    2. Le livre d’Urantia
      1. Une nouvelle vision spirituelle
    3. Karlheinz Stockhausen 
      1. Licht-Lumiùre – Stockhausen
      2. Karlheinz Stockhausen, lecteur du Livre d’Urantia
      3. “La symphonie des sphùres : Entretien avec Karlheinz Stockhausen”.
      4. Klang – Die 24 Stunden des Tages (Stockhausen)
    4. Jimi Hendrix
    5. Extraits du livre
      1. L’Ile Ă©ternelle du Paradis
      2. Les artisans célestes
        1. Les musiciens célestes
    6. Concepts
      1. Les circuits spirituels dans Le Livre d’Urantia
    7. Citations
      1. L’accomplissement naüt de l’aventure imaginative
    8. Paradiesfest am Bodensee – FĂȘte du Paradis au Lac de Constance
      1. De saint Martin (IVe siĂšcle), Ă©vangĂ©lisateur de l’Europe, au Livre d’Urantia, 5eme rĂ©vĂ©lation d’époque
  3. A la une
    1. Scénario du Paradiesfest : Les Sept Voix du Cosmos (introduction). En cocréation avec Xai Grok 3)
  4. Voir aussi

Deutsch

Was ist Das Urantia-Buch?

Das erstmals 1955 von der Urantia Foundation veröffentlicht wurde, Das Urantia Buch ein endloses Schicksal fĂŒr die Menschheit und lehrt, dass lebendiger Glaube der SchlĂŒssel zum persönlichen spirituellen Fortschritt und zum ewigen Überleben ist. Es beschreibt auch Gottes Plan fĂŒr die fortschreitende Entwicklung des Einzelnen, der menschlichen Gesellschaft und des Universums als Ganzes.  https://www.urantia.org/de

Eine neue spirtuelle Vision

Haben Sie sich jemals gefragt, was der Sinn des Lebens ist? Wenn Sie eine Krise trifft, machen Sie sich Gedanken darĂŒber, ob ein Zweck in Ihren Leiden liegt? Oder fĂŒhlen Sie sich verwirrt, wenn religiöse Ideen in direktem Widerspruch zu wissenschaftlichen Tatsachen stehen?

Es gibt ein Buch, welches eine frische Perspektive auf diese uralten Fragen wirft. DarĂŒber hinaus bietet es Beruhigung, was die Zukunft anbelangt, und einen Weg, um persönlichen Geistesfrieden zu erlangen. Es heißt „Das Urantia Buch“ und ist ein Schatzhaus voller spiritueller Weisheit und intellektueller Erkenntnisse. Sie werden darin ein integriertes Bild des Lebens entdecken, welches durch Wissenschaft, Religion und Philosophie vereinheitlicht wurde. Seine Lehren, die in der Geschichte verwurzelt sind, anhand von Tatsachen erlĂ€utert werden und von spiritueller Weisheit erleuchtet sind, werden Ihrem Lebensweg einen neuen Sinn schenken.

https://www.urantia.org/de/eine-einfuhrung-in-das-urantia-buch

Das Urantiabuch online lesen

Das Urantia Buch zeigt unsere Beziehung zu Gott dem Vater. Alle Menschen sind die Söhne und Töchter eines liebenden Gottes und daher BrĂŒder und Schwestern in der Familie Gottes. Das Buch bietet MĂ€nnern und Frauen unserer Zeit eine neue spirituelle Wahrheit und einen Weg zu einer persönlichen Beziehung zu Gott.

Aufbauend auf dem religiösen Erbe der Welt beschreibt Das Urantia Buch ein endloses Schicksal fĂŒr die Menschheit und lehrt, dass lebendiger Glaube der SchlĂŒssel zum persönlichen spirituellen Fortschritt und zum ewigen Überleben ist. Es beschreibt auch Gottes Plan fĂŒr die fortschreitende Entwicklung des Einzelnen, der menschlichen Gesellschaft und des Universums als Ganzes. 

https://www.urantia.org/de/das-urantia-buch/lesen

Français

Le symbole des trois cercles concentriques

Infinité, éternité et universalité de la Trinité du Paradis

D’aprĂšs l’ouvrage, le symbole des trois cercles concentriques caractĂ©rise le gouvernement trinitaire de toute la CrĂ©ation et signifie l’infinitĂ©, l’Ă©ternitĂ© et l’universalitĂ© de la TrinitĂ© du Paradis. Lors de l’Ă©pisode de la rĂ©bellion de Lucifer, cet emblĂšme bleu d’azur sur fond blanc aurait figurĂ© sur l’Ă©tendard autour duquel se rassemblĂšrent tous les fidĂšles de Dieu. Ce symbole aurait Ă©tĂ© plus tard portĂ© par Machiventa MelchisĂ©dech, descendu sur Urantia pour diffuser la troisiĂšme rĂ©vĂ©lation d’Ă©poque.

Aujourd’hui, ce symbole est une marque dĂ©posĂ©e de la Fondation Urantia, dĂ©positaire du texte d’origine


La Terre est appelĂ©e « Urantia Â» dans Le Livre d’Urantia.

Le livre d’Urantia

Le Livre d’Urantia, publiĂ© pour la premiĂšre fois par la Fondation Urantia en 1955 en anglais et en 1961 en français, dĂ©crit un destin sans fin pour l’humanitĂ©, enseignant que la foi vivante est la clĂ© du progrĂšs spirituel personnel et de la survie Ă©ternelle. Il dĂ©crit Ă©galement le plan de Dieu pour l’évolution progressive des individus, de la sociĂ©tĂ© humaine et de l’univers dans son ensemble.

Une nouvelle vision spirituelle

Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ  demandĂ©: « Quel est le sens de la vie? » Lorsque survient la crise, vous demandez-vous: « quel est le but de mes souffrances » ou alors, vous vous sentez confondus lorsque des idĂ©es religieuses entrent directement en conflit avec des faits scientifiques.

Il existe un livre qui offre une nouvelle perspective sur ces questions sĂ©culaires. Il nous rassure Ă©galement sur l’avenir et ouvre la voie Ă  une tranquillitĂ© d’esprit personnelle. Ce livre a pour titre Le Livre d’Urantia et c’est un trĂ©sor de vĂ©ritĂ© spirituelle et de rĂ©flexions intellectuelles. Dans ses pages, vous dĂ©couvrirez un panorama intĂ©grĂ© de la vie unifiĂ©e par la science, la religion et la philosophie. EnracinĂ©s dans l’histoire, clarifiĂ©s par des faits et Ă©clairĂ©s par une sagesse spirituelle, ses enseignements donneront un nouveau sens quant Ă  votre raison d’ĂȘtre dans le parcours de votre vie.

En savoir plus : https://www.urantia.org/fr/une-introduction-au-livre-durantia

Karlheinz Stockhausen 

Licht-Lumiùre – Stockhausen
Tombe de Karlheinz Stockhausen
avec la partition de LICHT

Selon la fondation Urantia, le compositeur allemand Karlheinz Stockhausen se serait inspirĂ© du Livre d’Urantia pour quelques Ă©lĂ©ments de son cycle de sept opĂ©ras Licht. Les emblĂšmes de l’archange Michel, d’Ève et de Lucifer proviennent du Livre d’Urantia qu’il avait achetĂ© lors de son concert avec le Philharmonique de New York en 197111.

À la fin de sa vie, il composa une sĂ©rie de piĂšces (21 achevĂ©es sur 24 prĂ©vues) inspirĂ©es des 24 heures de la journĂ©e sous le nom de Klang parmi lesquelles :

  • Havona pour basse et musique Ă©lectronique,
  • Orvonton pour baryton et musique Ă©lectronique,
  • Uversa pour clarinette tĂ©nor et musique Ă©lectronique,
  • Nebadon pour cuivre musique Ă©lectronique,
  • Jerusem pour tĂ©nor et musique Ă©lectronique,
  • Urantia pour soprano et musique Ă©lectronique,
  • Edentia pour saxophone soprano et musique Ă©lectronique,
  • Paradis pour flĂ»te et musique Ă©lectronique.

Karlheinz Stockhausen, lecteur du Livre d’Urantia

Le 5 dĂ©cembre 2007, le grand compositeur allemand Karlheinz Stockhausen est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l’age de 79 ans. Il Ă©tait cĂ©lĂšbre comme pionnier de la musique moderne, telle que la musique Ă©lectronique, il est l’un des plus importants reprĂ©sentants des arts « aprĂšs-guerre ». Les Beatles lui ont fait honneur en le mettant sur la pochette de leur disque « Sgt. Pepper ». Mais beaucoup de gens – mĂȘme beaucoup de lecteurs du Livre d’Urantia â€“ ne savent pas qu’il Ă©tait l’un des premiers EuropĂ©ens et Allemands qui dĂ©couvrit la cinquiĂšme RĂ©vĂ©lation d’Epoque. Comment cela s’est-il passĂ© ?

AprĂšs un concert exceptionnel Ă  New York, le 25 fĂ©vrier 1971, un type bizarre l’approcha et lui cria : « Stockhausen, je dois vous parler ! » Tout le monde s’écarta. Stockhausen accepta de parler Ă  cet homme qui avait une longue barbe, Ă©tait pieds nus, et qui avait en main un long bĂąton du genre bĂąton de berger. L’homme commença Ă  jouer d’une flĂ»te qu’il sortit de son manteau en lambeaux. Stockhausen Ă©tait amusĂ© en Ă©coutant l’homme jouer d’abord de la flĂ»te, et ensuite lui parler du Livre d’Urantia, que Stockhausen acheta pour 20 dollars. Il commença Ă  lire le livre Ă  son retour en Allemagne.

Au milieu des annĂ©es 70, le livre devint de plus en plus important pour lui. Une fois en 1974, il commença une de ses confĂ©rences Ă  l’universitĂ© d’une Ă©trange maniĂšre : Il arriva, jeta le livre bleu avec un grand « bang » sur le bureau et dit : « Si vous voulez rester mes Ă©lĂšves, vous devez lire ça ! » Plusieurs annĂ©es plus tard, Le Livre d’Urantia devint une de ses principales sources d’inspiration pour les cycles d’opĂ©ra Licht ( LumiĂšre ), un gigantesque travail de 29 heures, composĂ© entre 1977 et 2003. Les fascicules sur la rĂ©bellion de Lucifer sont une partie spĂ©cialement importante dans Licht. Par consĂ©quent, beaucoup de gens furent introduits au Livre d’Urantia par la musique de Stockhausen.

AprĂšs que la traduction allemande du Livre d’Urantia eut Ă©tĂ© publiĂ©e, Stockhausen l’offrit souvent en cadeau. Quelques mois avant de mourir, il me dit : « Tu sais, je dis souvent aux gens maintenant ce que je veux faire quand je serais parti. Alors il me regardent complĂštement stupĂ©faits, et je leur dis : Eh bien, j’aimerais vous donner quelque chose Ă  lire. »

Le Livre d’Urantia reste important dans le travail de Stockhausen. Par exemple aucune des compositions suivantes n’ont encore Ă©tĂ© jouĂ© : « HAVONA pour basse et musique Ă©lectronique », « ORVONTON pour barytone et musique Ă©lectronique », « UVERSA pour clarinette tĂ©nor et musique Ă©lectronique », « NEBADON pour cuivre musique Ă©lectronique », « JERUSEM pour tĂ©nor et musique Ă©lectronique », « URANTIA pour soprane et musique Ă©lectronique », « EDENTIA pour saxophone soprane et musique Ă©lectronique », et « PARADIS pour flĂ»te et musique Ă©lectronique ».

Le jour de sa mort, il dit Ă  sa partenaire Kathinka Pasveer : « Maintenant, c’est le commencement d’une pĂ©riode entiĂšrement nouvelle et j’ai trouvĂ© une nouvelle maniĂšre de respirer. Ecoute ! » Ensuite il voulut aller Ă  son travail, mais il s’effondra et une crise cardiaque mit fin Ă  sa vie.

Ayez un bon vol vers Havona, maßtre ! Et merci pour tout ce que vous nous avez donné. Vous nous avez tant donné !

https://www.urantia.org/fr/news/2008-03/le-celebre-compositeur-et-lecteur-du-livre-durantia-karlheinz-stockhausen-est-decede?fbclid=IwAR1zOKnyTeKcSV0XfNZKY_dBLrWaeQK4pbwkeY8s48xIAOB-tvbS1UA9Llk

“La symphonie des sphùres : Entretien avec Karlheinz Stockhausen”.

L’exploration continue avec Stockhausen (1928-2007)
 Il Ă©tait mignon quand il Ă©tait petit, il a composĂ© (aussi) pour l’hĂ©licopĂšre et la mitraillette, il faisait des partitions graphiques avec des couleurs, c’est peut-ĂȘtre le musicien du XXe qui a le plus fait l’objet de caricatures et c’était un gĂ©nie
 VoilĂ  ! Je pense que je vais Ă©voquer au moins son fameux « Helikopter Streichquartet Â» dans la prĂ©sentation que je dois faire sur les couleurs dans la notation musicale : c’est gĂ©nial 


Autrement, voici ce qu’il disait de son oeuvre dans un entretien rĂ©alisĂ© en 1982 :

« A mon avis, la continuitĂ© va de pair avec la multiplicitĂ© des oeuvres. La continuitĂ© est d’abord liĂ©e au principe spirituel : le contenu de mes oeuvres a toujours Ă©tĂ© religieux (par-delĂ  les aspects orthodoxes des religions). Par exemple, mes premiĂšres oeuvres, Choral, 3 Lieder, Kreuzspiel, Gesang der JĂŒnglinge [Le Chant des enfants], etc., jusqu’à la toute derniĂšre oeuvre que je viens de crĂ©er Ă  Assise, L’Adieu de Lucifer, pour le huit-centiĂšme anniversaire de Saint François d’Assise, toutes ces oeuvres ont une orientation spirituelle. J’ai commencĂ© Ă  composer avec des sĂ©ries en essayant d’unifier tous les aspects musicaux par un principe gĂ©nĂ©rateur et par une forme de base qui donnent naissance Ă  tous les dĂ©tails ainsi qu’à la grande forme.

Cette conception de la sĂ©rie s’est multipliĂ©e, j’ai travaillĂ© avec des ensembles de sĂ©ries, je l’ai appliquĂ©e Ă  des masses de sons, aux principes de l’indĂ©termination, et depuis douze ans environ, la sĂ©rie s’est transformĂ©e progressivement en ce que j’appelle la formule, qui intĂšgre tous les aspects reprĂ©sentĂ©s auparavant par diffĂ©rentes sĂ©ries dans une seule forme de base. Cette formule contient le ‘sĂšme’ de tous les aspects d’une grande oeuvre. La grande forme est alors un Ă©largissement de la formule.

A part cela, j’ai toujours essayĂ©, dans chaque oeuvre, de trouver un autre monde sonore et de crĂ©er une forme unique. Dans Licht [LumiĂšre], il y a une super-formule qui contient trois couches liĂ©es entre elles verticalement, basĂ©es sur une progression harmonique, et cette super-formule contient, comme dans un noyau, tous les aspects de sept soirĂ©es de musique.

[
]

[Non, je ne crains pas du tout d’ĂȘtre taxĂ© de ‘mystique’.] Il faut Ă©claircir cette question : le mot “mystique” a Ă©normĂ©ment dĂ©gĂ©nĂ©rĂ© en Europe, et il a pris un sens nĂ©gatif. Mystique veut dire : aller au-delĂ  de la pensĂ©e ; c’est-Ă -dire qu’il faut aller jusqu’au bout de la pensĂ©e de notre temps et au bout de la capacitĂ© intellectuelle la plus Ă©levĂ©e, et, une fois qu’on est aux limites de ce qui est pensable, on arrive Ă  une barriĂšre, et l’art a comme but de briser cette limite mentale. Le mystique est au-dessus de la pensĂ©e, non en-dessous. Et, Ă  partir de lĂ , nous sommes tous concernĂ©s. Chaque homme qui pĂ©nĂštre au-delĂ  des limites de la pensĂ©e, du mental, a une inspiration. C’est cela que nous appelons un acte gĂ©nial. Briser le mental. C’est le devoir de chaque grande Ă©poque de l’art d’essayer de pĂ©nĂ©trer au-delĂ  des limites de la pensĂ©e. [
] L’Europe est trĂšs mentale actuellement : la dĂ©marche vise uniquement la reproduction du cerveau de l’homme et l’exploitation de ses possibilitĂ©s cĂ©rĂ©brales. Â»

AlbĂšra, Philippe. “La symphonie des sphĂšres : Entretien avec Karlheinz Stockhausen”. AlbĂšra, Philippe. Karlheinz Stockhausen. Montag aus Licht : Revue Contrechamps / numĂ©ro spĂ©cial. GenĂšve : Éditions Contrechamps, 1988. (pp. 10-15

Klang – Die 24 Stunden des Tages (Stockhausen)

Jimi Hendrix

Jimi Hendrix (1942–1970): « Jimi avait toujours avec lui un exemplaire du livre d’Urantia, une Bible alternative, ainsi que Bob Dylan songbook et disait qu’il apprenait beaucoup avec ce livre. » [lire en ligne [archive]] Cross, Charles R. (2005). Room Full of Mirrors: A Biography of Jimi Hendrix. Hyperion Books. p. 307. Page 445 de la version française, L’expĂ©rience des limites.

Extraits du livre

L’Ile Ă©ternelle du Paradis

Fascicule 11

11:0.1 (118.1) Le Paradis est le centre Ă©ternel de l’univers des univers et le lieu oĂč demeurent le PĂšre Universel, le Fils Éternel et l’Esprit Infini, ainsi que leurs coordonnĂ©s et associĂ©s divins. Cette Ile centrale est le plus gigantesque corps organisĂ© de rĂ©alitĂ© cosmique dans tout le maitre univers. Le Paradis est une sphĂšre matĂ©rielle aussi bien qu’une demeure spirituelle. Toute la crĂ©ation intelligente du PĂšre Universel est domiciliĂ©e sur des demeures matĂ©rielles ; il faut donc que leur centre de contrĂŽle absolu soit Ă©galement matĂ©riel, au sens propre du mot. Et il y a lieu de rĂ©pĂ©ter de nouveau que les choses d’esprit et les ĂȘtres spirituels sont rĂ©els.

11:0.2 (118.2) La beautĂ© matĂ©rielle du Paradis consiste dans la magnificence de sa perfection physique ; la grandeur de l’Ile de Dieu ressort des accomplissements intellectuels et du dĂ©veloppement mental splendides de ses habitants ; la gloire de l’Ile centrale se manifeste par la dotation infinie de la personnalitĂ© d’esprit divin — la lumiĂšre de vie. Mais les profondeurs de la beautĂ© spirituelle et les merveilles de cet ensemble Ă©blouissant dĂ©passent complĂštement la comprĂ©hension du mental fini des crĂ©atures matĂ©rielles. La gloire et la splendeur spirituelle de la demeure divine sont inaccessibles Ă  la comprĂ©hension des mortels. Et le Paradis existe de toute Ă©ternitĂ© ; il n’y a ni archives ni traditions concernant l’origine de cette Ile nuclĂ©aire de LumiĂšre et de Vie.

Lire la suite : https://www.urantia.org/fr/le-livre-d-urantia/fascicule-11-l-ile-eternelle-du-paradis

Les artisans célestes

Fascicule 44

44:0.1 (497.1) PARMI les colonies de courtoisie des divers mondes-siĂšges divisionnaires ou universels, on peut trouver un ordre unique de personnalitĂ©s composites dĂ©nommĂ© les artisans cĂ©lestes. Ces ĂȘtres sont les maitres artistes et artisans des royaumes morontiels et des royaumes spirituels infĂ©rieurs. Ils sont les esprits et semi-esprits occupĂ©s Ă  l’ornementation morontielle et l’embellissement spirituel. Ces artisans sont rĂ©pandus dans tout le grand univers — sur les mondes-siĂšges des superunivers, des univers locaux, des constellations et des systĂšmes, ainsi que sur toutes les sphĂšres ancrĂ©es dans la lumiĂšre et la vie ; mais leur principal domaine d’activitĂ© se trouve dans les constellations, et spĂ©cialement sur les 770 mondes qui entourent chacune de leurs sphĂšres-siĂšges.

44:0.2 (497.2) Bien que leur travail soit presque incomprĂ©hensible Ă  un mental matĂ©riel, il doit ĂȘtre possible de comprendre que les mondes morontiels et spirituels ne sont dĂ©pourvus ni d’arts supĂ©rieurs ni de culture cĂ©leste.

44:0.3 (497.3) Les artisans cĂ©lestes ne sont pas créés comme tels. Ils forment un corps de recrues sĂ©lectionnĂ©es, composĂ© de certaines personnalitĂ©s Ă©ducatrices nĂ©es dans l’univers central et de leurs Ă©lĂšves volontaires choisis parmi les mortels ascendants et parmi de nombreux autres groupes cĂ©lestes. Le corps enseignant originel de ces artisans fut jadis dĂ©signĂ© par l’Esprit Infini en collaboration avec les Sept Maitres Esprits. Il se composait alors de sept-mille instructeurs de Havona, mille pour chacune des sept divisions d’artisans. Avec ce noyau pour point de dĂ©part, ce brillant corps d’ouvriers expĂ©rimentĂ©s dans les affaires morontielles et spirituelles s’est dĂ©veloppĂ© au cours des Ăąges.

44:0.4 (497.4) Toute personnalitĂ© morontielle ou toute entitĂ© spirituelle, c’est-Ă -dire tout ĂȘtre ayant un rang infĂ©rieur Ă  celui de filiation divine innĂ©e, est Ă©ligible au corps des artisans cĂ©lestes. AprĂšs leur arrivĂ©e sur les mondes morontiels, les fils ascendants de Dieu venant des sphĂšres Ă©volutionnaires peuvent demander Ă  ĂȘtre admis au corps des artisans. S’ils sont suffisamment douĂ©s, ils peuvent choisir cette carriĂšre pour une pĂ©riode plus ou moins longue, mais nul ne peut s’enrĂŽler chez les artisans cĂ©lestes pour moins d’un millĂ©naire, mille ans du temps superuniversel.

44:0.5 (497.5) Tous les artisans cĂ©lestes sont inscrits au siĂšge du superunivers, mais dirigĂ©s par des superviseurs de la morontia sur les capitales des univers locaux. Le corps central des superviseurs de la morontia, fonctionnant sur le monde-siĂšge de chaque univers local, les commissionne dans les sept divisions majeures d’activitĂ©s suivantes :

44:0.6 (497.6)1. Les musiciens célestes.

44:0.7 (497.7)2. Les reproducteurs célestes.

44:0.8 (497.8)3. Les bĂątisseurs divins.

44:0.9 (497.9)4. Les enregistreurs de pensée.

44:0.10 (498.1)5. Les manipulateurs d’énergie.

44:0.11 (498.2)6. Les modélistes et les embellisseurs.

44:0.12 (498.3)7. Les ouvriers d’harmonie.

44:0.13 (498.4) Les instructeurs originels de ces sept groupes sont tous venus des mondes parfaits de Havona, et Havona contient les modĂšles, les Ă©tudes de modĂšles, pour toutes les phases et formes d’activitĂ©s artistiques de l’esprit. La tĂąche d’entreprendre le transfert des arts de Havona sur les mondes de l’espace est gigantesque, mais la technique et l’exĂ©cution des artisans cĂ©lestes se sont amĂ©liorĂ©es d’ñge en Ăąge. Comme dans toutes les phases de la carriĂšre ascendante, les ĂȘtres les plus avancĂ©s dans une voie donnĂ©e sont priĂ©s de communiquer constamment leurs connaissances et leur compĂ©tence supĂ©rieures Ă  leurs compagnons moins favorisĂ©s.

44:0.14 (498.5) C’est sur les mondes des maisons que vous jetterez votre premier coup d’Ɠil sur les arts transplantĂ©s de Havona. Leur beautĂ© et votre apprĂ©ciation de leur beautĂ© ne cesseront de s’élever et de croitre en Ă©clat jusqu’à ce que vous arriviez dans les salles spirituelles de Salvington, oĂč vous verrez les chefs-d’Ɠuvre inspirants des artistes cĂ©lestes des royaumes de l’esprit.

44:0.15 (498.6) Toutes ces activitĂ©s des mondes morontiels et spirituels sont rĂ©elles. Le monde de l’esprit est une rĂ©alitĂ© pour les ĂȘtres d’esprit et c’est le monde matĂ©riel qui est le plus irrĂ©el pour nous. Les esprits de forme supĂ©rieure passent librement Ă  travers la matiĂšre ordinaire. Les esprits Ă©levĂ©s ne rĂ©agissent Ă  rien de matĂ©riel, sauf Ă  certaines Ă©nergies fondamentales. Pour les ĂȘtres matĂ©riels, le monde de l’esprit est plus ou moins irrĂ©el. Pour les ĂȘtres d’esprit le monde matĂ©riel est Ă  peu prĂšs entiĂšrement irrĂ©el, une simple ombre de la substance des rĂ©alitĂ©s spirituelles.

44:0.16 (498.7) Si je me sers exclusivement de la vision spirituelle, je ne peux pas percevoir le bĂątiment dans lequel ce rĂ©cit est traduit et enregistrĂ©. Un Conseiller Divin d’Uversa qui se trouve Ă  mes cĂŽtĂ©s perçoit encore moins bien ces crĂ©ations purement matĂ©rielles. Pour discerner comment ces structures matĂ©rielles vous apparaissent, nous en contemplons une contrepartie spirituelle prĂ©sentĂ©e Ă  notre mental par l’un des transformateurs d’énergie qui nous accompagnent. Ce bĂątiment matĂ©riel n’est pas exactement rĂ©el pour un ĂȘtre spirituel comme moi, mais bien entendu il est trĂšs rĂ©el et trĂšs utile pour des mortels matĂ©riels.

44:0.17 (498.8) Certains types d’ĂȘtres sont capables de discerner Ă  la fois la rĂ©alitĂ© des crĂ©atures du monde spirituel et du monde matĂ©riel. Appartiennent Ă  cette classe ceux que l’on appelle les quatriĂšmes crĂ©atures des Servites de Havona et les quatriĂšmes crĂ©atures des conciliateurs. Les anges du temps et de l’espace sont douĂ©s de l’aptitude Ă  discerner aussi bien les ĂȘtres spirituels que les ĂȘtres matĂ©riels. AprĂšs leur dĂ©livrance de la vie charnelle, les mortels ascendants ont le mĂȘme don. Lorsqu’ils ont atteint les niveaux spirituels supĂ©rieurs, les ascendeurs sont capables de reconnaitre les rĂ©alitĂ©s matĂ©rielles, morontielles et spirituelles.

44:0.18 (498.9) J’ai Ă©galement ici auprĂšs de moi un Puissant Messager d’Uversa, un ascendeur fusionnĂ© avec son Ajusteur. Il fut jadis un mortel et vous perçoit tels que vous ĂȘtes ; en mĂȘme temps, il peut voir le Messager Solitaire, le supernaphin et les autres ĂȘtres cĂ©lestes prĂ©sents. Au cours de votre longue ascension, vous ne perdrez jamais le pouvoir de reconnaitre vos associĂ©s des existences antĂ©rieures. Au cours de votre progression intĂ©rieure ascendante sur l’échelle de la vie, vous conserverez toujours l’aptitude Ă  reconnaitre les compagnons de vos niveaux d’expĂ©rience antĂ©rieurs et infĂ©rieurs, et Ă  fraterniser avec eux. Chaque rĂ©surrection ou nouveau transfert ajoutera un groupe supplĂ©mentaire d’ĂȘtres spirituels Ă  votre champ de vision, sans vous priver le moins du monde de votre aptitude Ă  reconnaitre vos amis et compagnons des Ă©tats prĂ©cĂ©dents.

44:0.19 (498.10) Tout cela est rendu possible dans l’expĂ©rience des mortels ascendants par l’action de l’Ajusteur de PensĂ©e intĂ©rieur, lequel conserve les duplicatas des expĂ©riences de votre vie entiĂšre. Vous ĂȘtes ainsi assurĂ© de ne jamais perdre un attribut valable aprĂšs l’avoir une fois possĂ©dĂ©, et cet Ajusteur vous accompagne d’un bout Ă  l’autre, comme une partie de vous, et en rĂ©alitĂ© comme Ă©tant vous.

44:0.20 (499.1) Mais je dĂ©sespĂšre presque de parvenir Ă  communiquer au mental matĂ©riel la nature du travail des artisans cĂ©lestes. Il me faut constamment travestir la pensĂ©e et dĂ©former le langage pour tenter de dĂ©rouler, devant le mental humain, la rĂ©alitĂ© des opĂ©rations morontielles et des phĂ©nomĂšnes quasi spirituels. Votre comprĂ©hension est incapable de saisir et votre langage est inapte Ă  transmettre la signification, la valeur et les rapports de ces activitĂ©s semi-spirituelles. Je poursuis toutefois mon effort pour illuminer le mental humain au sujet de ces rĂ©alitĂ©s, tout en comprenant pleinement qu’il m’est totalement impossible de bien rĂ©ussir dans une telle entreprise.

44:0.21 (499.2) Je ne puis faire mieux que d’esquisser un grossier parallĂšle entre les activitĂ©s matĂ©rielles des mortels et les multiples fonctions des artisans cĂ©lestes. Si l’art et les accomplissements culturels des races d’Urantia Ă©taient plus Ă©voluĂ©s, je pourrais aller d’autant plus loin dans mes efforts pour projeter le mental humain vers les choses morontielles en partant de la matiĂšre. Je ne peux guĂšre espĂ©rer faire mieux que d’insister sur le fait que ces opĂ©rations des mondes morontiels et spirituels sont bien rĂ©elles.

https://www.urantia.org/fr/le-livre-d-urantia/fascicule-44-les-artisans-celestes

Les musiciens célestes

44:1.1 (499.3) Avec le champ limitĂ© de l’ouĂŻe humaine, vous ne pouvez guĂšre concevoir les mĂ©lodies morontielles. Elles comportent mĂȘme une gamme matĂ©rielle de sons magnifiques non reconnus par le sens humain de l’ouĂŻe, sans mentionner l’étendue inconcevable des harmonies morontielles et spirituelles. Les mĂ©lodies spirituelles ne sont pas des ondes sonores matĂ©rielles, mais des pulsations spirituelles reçues par les esprits des personnalitĂ©s cĂ©lestes. L’amplitude de portĂ©e, l’ñme de l’expression et la grandeur d’exĂ©cution associĂ©es Ă  la mĂ©lodie des sphĂšres dĂ©passent totalement la comprĂ©hension humaine. J’ai vu des millions d’ĂȘtres ravis et maintenus dans une extase sublime pendant que la mĂ©lodie du royaume se dĂ©roulait sur les circuits cĂ©lestes d’énergie spirituelle. Ces merveilleuses mĂ©lodies peuvent ĂȘtre tĂ©lĂ©diffusĂ©es jusqu’aux confins d’un univers.

44:1.2 (499.4) Les musiciens cĂ©lestes s’occupent de produire des harmonies cĂ©lestes en manipulant les forces spirituelles suivantes :

44:1.3 (499.5) 1. Les sons spirituels — les interruptions du courant d’esprit.

44:1.4 (499.6) 2. La lumiùre spirituelle — le contrîle et l’intensification de la lumiùre des royaumes morontiels et spirituels.

44:1.5 (499.7) 3. Les interfĂ©rences Ă©nergĂ©tiques — la mĂ©lodie produite par l’emploi habile des Ă©nergies morontielles et spirituelles.

44:1.6 (499.) 4. Les symphonies colorĂ©es — la mĂ©lodie des tons morontiels colorĂ©s, qui compte parmi les plus hauts accomplissements des musiciens cĂ©lestes.

44:1.7 (499.9) 5. L’harmonie des esprits associĂ©s — l’arrangement et l’association de divers ordres d’ĂȘtres morontiels et spirituels produisent des mĂ©lodies majestueuses.

44:1.8 (499.10) 6. La mĂ©lodie de la pensĂ©e — la mĂ©ditation de pensĂ©es spirituelles peut ĂȘtre perfectionnĂ©e au point d’éclater en mĂ©lodies de Havona.

44:1.9 (499.11) 7. La musique de l’espace — par un accord appropriĂ©, on peut recueillir les mĂ©lodies d’autres sphĂšres sur les circuits de tĂ©lĂ©diffusion de l’univers.

44:1.10 (500.1) Il existe plus de cent-mille modes diffĂ©rents pour manipuler les sons, les couleurs et les Ă©nergies ; ce sont des techniques analogues Ă  l’emploi des instruments de musique par les hommes. Les figures d’ensemble de danse des crĂ©atures matĂ©rielles reprĂ©sentent indubitablement une tentative rudimentaire et caricaturale pour se rapprocher de l’harmonie cĂ©leste qui met en place les ĂȘtres et les personnalitĂ©s. Le mĂ©canisme sensoriel des corps matĂ©riels ne reconnait pas les cinq autres formes de mĂ©lodies morontielles.

44:1.11 (500.2) L’harmonie, musique des sept niveaux d’associations mĂ©lodieuses, est le code universel de communication de l’esprit. La musique telle que la comprennent les mortels d’Urantia atteint son expression la plus haute dans les Ă©coles de JĂ©rusem, quartier gĂ©nĂ©ral de votre systĂšme, oĂč l’on enseigne les harmonies du son Ă  des ĂȘtres semi-matĂ©riels. Les mortels ne rĂ©agissent pas aux autres formes de mĂ©lodies morontielles et d’harmonies cĂ©lestes.

44:1.12 (500.3) L’apprĂ©ciation de la musique sur Urantia est Ă  la fois physique et spirituelle ; et vos musiciens humains ont fait beaucoup pour Ă©lever le gout musical depuis la barbarie monotone de vos ancĂȘtres primitifs jusqu’aux niveaux supĂ©rieurs d’apprĂ©ciation des sons. C’est beaucoup avec les muscles matĂ©riels, et peu avec le mental et l’esprit, que la plupart des mortels d’Urantia rĂ©agissent Ă  la musique, mais l’apprĂ©ciation de la musique s’est constamment amĂ©liorĂ©e au cours des trente-cinq derniers millĂ©naires.

44:1.13 (500.4) La mĂ©lodie syncopĂ©e reprĂ©sente une transition entre la monotonie musicale des hommes primitifs et l’harmonie pleine d’expression des mĂ©lodies significatives de vos plus rĂ©cents musiciens. Ces types primitifs de rythmes stimulent les rĂ©actions des sens qui aiment la musique, sans entrainer l’exercice des pouvoirs intellectuels supĂ©rieurs apprĂ©ciateurs d’harmonies ; ils offrent donc gĂ©nĂ©ralement plus d’attrait pour les individus non murs ou spirituellement indolents.

44:1.14 (500.5) La meilleure musique d’Urantia n’est qu’un Ă©cho fugitif des magnifiques accords entendus par les associĂ©s cĂ©lestes de vos musiciens qui n’ont conservĂ© que quelques mesures de ces harmonies de forces morontielles enregistrĂ©es sous la forme de mĂ©lodies musicales d’harmoniques sonores. La musique morontio-spirituelle emploie assez souvent les sept modes d’expression et de reproduction, si bien que le mental humain se trouve prodigieusement handicapĂ© quand il essaye de rĂ©duire ces mĂ©lodies des sphĂšres supĂ©rieures Ă  de simples notes de sons musicaux. Cela ressemble Ă  une tentative pour reproduire les accords d’un grand orchestre Ă  l’aide d’un seul instrument de musique.

44:1.15 (500.6) Vous avez composĂ© quelques trĂšs belles mĂ©lodies sur Urantia, mais vos progrĂšs musicaux sont fort loin d’atteindre ceux de beaucoup de planĂštes de Satania qui sont vos voisines. Si seulement Adam et Ève avaient survĂ©cu, alors vous auriez vraiment eu de la musique ; mais le don d’harmonie qui Ă©tait si dĂ©veloppĂ© dans leur nature a Ă©tĂ© tellement diluĂ© par des lignĂ©es Ă  tendances non musicales qu’une sĂ©rieuse apprĂ©ciation de l’harmonique se rencontre seulement chez un mortel sur mille. Mais ne vous dĂ©couragez pas ; un vrai musicien peut apparaitre un jour sur Urantia, et des peuples entiers seront captivĂ©s par les magnifiques accords de ses mĂ©lodies. Un seul ĂȘtre humain de cet ordre pourrait changer dĂ©finitivement l’orientation d’une nation entiĂšre, et mĂȘme de tout le monde civilisĂ©. Il est littĂ©ralement vrai que « la mĂ©lodie a le pouvoir de transformer un monde tout entier ». La musique restera toujours le langage universel des hommes, des anges et des esprits. L’harmonie est la langue de Havona.

Concepts

Les circuits spirituels dans Le Livre d’Urantia

Citations

L’accomplissement naüt de l’aventure imaginative

“L’accomplissement naĂźt de l’aventure imaginative. Mais, inhĂ©rente Ă  cette capacitĂ© d’accomplir, il y a la responsabilitĂ© de l’éthique, la nĂ©cessitĂ© de reconnaĂźtre que le monde et l’univers sont remplis d’une multitude de types d’ĂȘtres diffĂ©rents .”28 :6.18 (316.5)

Paradiesfest am Bodensee – FĂȘte du Paradis au Lac de Constance

De saint Martin (IVe siĂšcle), Ă©vangĂ©lisateur de l’Europe, au Livre d’Urantia, 5eme rĂ©vĂ©lation d’époque

A la une

ScĂ©nario du Paradiesfest : Les Sept Voix du Cosmos (introduction). En cocrĂ©ation avec Xai Grok 3)

Voir aussi