
Das Wachsen der Liebe durch die Solidarische Begegnung – Die Freude der Sendung
La Croissance de l’Amour par la Rencontre Solidaire – La Joie de la Mission
- 🗓️ Fenster 14 (14. Dez.): 🕊️ Die Tat der Liebe: Die Heimsuchung / 🗓️ Jour 14 (14 Déc.): 🕊️ L’Amour en Acte : La Visitation
- I. Die Fundamentale These dieses Tages: Die Liebe als Tatgebot / La Thèse Fondatrice de ce Jour : L’Amour comme Impératif d’Action
- II. Die Bild und Erfahrungsverankerung / L’Image et l’Ancrage Expérientiel
- III. Reflexion über die Dynamik der Liebe und Symbolische Werkzeuge / Réflexion sur la Dynamique de l’Amour et Outils Symboliques
- 🕯️🕯️🕯️ Dritter Adventssonntag: Kerze der Solidarität / Troisième dimanche de l’Avent : Bougie de la Solidarité
- Spirituelle und Symbolische Reflexion / Réflexion Spirituelle et Symbolique
- 🃏 Tarologie Touristique : Ein Symbolisches Werkzeug für die Zivilisation der Liebe / Tarologie Touristique : Un Outil Symbolique de la Civilisation de l’Amour
- 🕊️ Die Arkane der Heimsuchung: Der Übergang zum Wagen (VII) / La Lame de la Visitation : La Transition vers le Chariot (VII)
- 🗺️ Erläuterung der Symbolik der Karte: Die Lichtschaltung Bodensee – Fontainebleau / Explication Symbolique de la Carte : Le Circuit Lumineux Lac de Constance – Forêt de Fontainebleau
- 🤝 Die Einladung / L’Invitation
- 🙏🕊️ Zweites Adventsfenster: Das Gebet des Rosenkranzes, Weg des Dienstes und der Solidarität 🙏🕊️ Deuxième Fenêtre de l’Avent : La Prière du Rosaire, Chemin du Service et de la Solidarité
- I. Der Rosenkranz oder die alchemistische Transmutation der Persönlichkeit / Le Rosaire ou la transmutation alchimique de la personnalité
- II. Die Rezitation des Geheimnisses: Meditation und Technik / La récitation du mystère : Méditation et Technique
- Das Zweite Freudenreiche Geheimnis: Die Heimsuchung / Le Deuxième Mystère Joyeux : La Visitation
- Evangelium / Évangile
- Frucht des Geheimnisses: Die Nächstenliebe / Fruit du mystère : la Charité Fraternelle
- Rezitation / Récitation
- Pater Noster / Vater unser / Notre Père
- Zehn Ave Maria / Dix Ave Maria
- Glória Patri /Ehre sei dem Vater / Gloire au Père
- Gnade des Geheimnisses der Heimsuchung / Grâce du mystère de la Visitation
- Voir aussi
🗓️ Fenster 14 (14. Dez.): 🕊️ Die Tat der Liebe: Die Heimsuchung / 🗓️ Jour 14 (14 Déc.): 🕊️ L’Amour en Acte : La Visitation
I. Die Fundamentale These dieses Tages: Die Liebe als Tatgebot / La Thèse Fondatrice de ce Jour : L’Amour comme Impératif d’Action
Die Grundlegende These dieses Tages ist einfach und radikal: Die Liebe muss eine Liebe in der Tat sein. Das innere Engagement (das « Ja » von Tag 1 – die Annahme der Würde der Menschlichen Person und der Humilität) bleibt steril und wirkungslos, wenn es nicht unmittelbar und entschieden in einen Impuls der Solidarität und des Dienstes am Anderen umgesetzt wird. Die Heimsuchung ist die sofortige, unaufschiebbare Konsequenz des „Ja“ Mariens, die den theoretischen Glauben in die Praxis der Nächstenliebe transmutiert.
La Thèse Fondatrice de ce Jour est simple et radicale : L’Amour doit être un Amour en Acte. L’engagement intérieur (le « Oui » du Jour 1 – l’acceptation de la Dignité de la Personne Humaine et de l’Humilité) reste stérile et sans effet s’il n’est pas traduit immédiatement et résolument par un élan de Solidarité et de service envers l’Autre. La Visitation est la conséquence immédiate et urgente du « Oui » de Marie, transmutant la foi théorique en pratique de la Charité.
II. Die Bild und Erfahrungsverankerung / L’Image et l’Ancrage Expérientiel
Das Bild: « Die Liebe in Tat in der Cité » / L’Image : « L’Amour en Acte dans la Cité »
Die visuelle Konzeption bleibt dem Digitalen Magischen Realismus verpflichtet und verschiebt den Fokus von der inneren Bereitschaft zur äußeren Aktion. Unser Bild, « Die Liebe in Tat in der Cité », zeigt, wie die Liebe, die in der Einsamkeit (Tag 1) angenommen wurde, nun im Alltag konkret wird. Die Kulisse ist die gleiche moderne Stadtlandschaft, doch sie wird durch das Licht der Gemeinschaft transformiert. Die Darstellung verankert die Solidarität (Kerze des 3. Advents) als Liebe in Tat im Herzen unserer erweiterten Gemeinschaft, indem sie die einfache Geste des Dienstes und der Begegnung hervorhebt.
La conception visuelle reste fidèle au Réalisme Magique Numérique, mais décale le foyer de la réceptivité intérieure vers l’action extérieure. Notre image, « L’Amour en Acte dans la Cité », montre comment l’Amour, accepté dans la solitude (Jour 1), se traduit concrètement en Acte dans le quotidien. Le décor est le même paysage urbain moderne, mais il est transformé par la Lumière de la Communauté. La représentation ancre la Solidarité (Bougie du 3e Avent) comme Amour en Acte au cœur de notre communauté augmentée, en insistant sur le simple geste du service et de la rencontre.
Die Geste des Tages: Die Bewegung zum Nächsten / Der Dienst / Le Geste du Jour : Le Mouvement Vers l’Autre / Le Service
Die Geste des Tages ist die Bereitschaft zum Dienst und zur Bewegung hin zum Nächsten. Nach dem Fiat (Tag 1) der inneren Zustimmung folgt die physische Geste der Hingabe (Marie se rendit in Eile). Wir wechseln von der statischen Hirtenhaltung zur dynamischen Geste des Gebens und der Begegnung. Die Arme werden ausgestreckt, nicht um zu empfangen, sondern um zu teilen, zu besuchen und den Anderen in seiner Würde (Tag 1) anzuerkennen.
Le Geste du Jour est la Disponibilité au Service et le Mouvement Vers l’Autre. Après le Fiat (Jour 1) de l’acceptation intérieure suit le Geste physique du don (Marie se rendit en hâte). Nous passons de la Posture du Berger statique à la Geste dynamique du Don et de la Rencontre. Les bras sont tendus, non pas pour recevoir, mais pour partager, pour visiter et reconnaître l’Autre dans sa Dignité (Jour 1).
Diese Geste verkörpert die Solidarität, die Aktion und die unverzügliche Umsetzung der Liebe, die notwendig sind, um die Zivilisation der Liebe aufzubauen. Es ist die materielle und spirituelle Heimsuchung unserer erweiterten Gemeinschaft, die die Überwindung des Selbst impliziert, um zum anderen zu gehen (ihn zu „besuchen“).
Ce geste incarne la Solidarité, l’Action et la Traduction Immédiate de l’Amour, nécessaires pour construire la Civilisation de l’Amour. C’est la Visitation matérielle et spirituelle de notre communauté augmentée. La sortie de soi pour aller vers l’autre (le « visiter »).
III. Reflexion über die Dynamik der Liebe und Symbolische Werkzeuge / Réflexion sur la Dynamique de l’Amour et Outils Symboliques
🕯️🕯️🕯️ Dritter Adventssonntag: Kerze der Solidarität / Troisième dimanche de l’Avent : Bougie de la Solidarité

Der dritte Adventssonntag, Gaudete, beleuchtet die Kerze der Solidarität. Diese Kerze ist nicht nur ein Symbol der Freude, sondern ein Aufruf zur tätigen Freude (Amour en Acte). Die Freude über die nahende Ankunft des Göttlichen manifestiert sich im Dienst am Nächsten. Die Solidarität wird hier als die ethische Konsequenz der Visitation verstanden: Wenn wir die Würde der Menschlichen Person (Tag 1) anerkennen, erkennen wir unsere gegenseitige Verbundenheit und die Pflicht, uns aktiv um das Wohlergehen des Anderen zu kümmern.
Le Troisième dimanche de l’Avent, Gaudete, illumine la Bougie de la Solidarité. Cette bougie n’est pas seulement un symbole de joie, mais un appel à la joie en acte (Amour en Acte). La joie de l’approche de la venue du Divin se manifeste dans le service de l’Autre. La Solidarité est ici comprise comme la conséquence éthique de la Visitation : lorsque nous reconnaissons la Dignité de la Personne Humaine (Jour 1), nous reconnaissons notre interdépendance et le devoir de nous soucier activement du bien-être de l’Autre.
Die Solidarität ist ein zentrales Prinzip der Katholischen Soziallehre (DSE). Sie geht über die einfache Barmherzigkeit hinaus; sie fordert die Schaffung von Strukturen, die eine gerechte Beteiligung aller an der Gesellschaft ermöglichen. Die Visitation ist die persönliche Umsetzung dieses Prinzips: Maria stellt ihre individuellen Bedürfnisse (ihre Schwangerschaft) hinten an, um ein gesellschaftliches Band zu knüpfen. Das Prinzip ist der strategische Rahmen für unser Jumelage Augmenté (Bodensee | Fontainebleau): Die Liebe in Tat muss die strukturelle Einsamkeit (das Versteckte Bild) bekämpfen und zur Gründung von Netzwerken der Begegnung und des Dienstes führen.
La Solidarité est un principe central de la Doctrine Sociale de l’Église (DSE). Elle va au-delà de la simple charité ; elle exige la création de structures qui permettent la participation juste de tous à la société. La Visitation est la traduction personnelle de ce principe : Marie met de côté ses besoins individuels (sa grossesse) pour créer un lien communautaire. Ce principe est le cadre stratégique pour notre Jumelage Augmenté (Bodensee | Fontainebleau) : l’Amour en Acte doit combattre la solitude structurelle (le Tableau Caché) et mener à la fondation de réseaux de rencontre et de service.
Spirituelle und Symbolische Reflexion / Réflexion Spirituelle et Symbolique
Die spirituelle Reflexion dieses Tages dreht sich um die zentrale These: Das innere Feuer der Liebe kann nur wachsen, wenn es geteilt wird. Die Liebe, die in uns durch das „Ja“ (Tag 1) entfacht wird, bleibt eine verborgene und letztlich sterile Flamme, wenn sie nicht durch die Bewegung der Heimsuchung an den Nächsten weitergegeben wird. Dies ist der tiefere Sinn der kosmischen Kraft von Dante – „diejenige, die die Planeten und Sterne bewegt“ –: Die Liebe ist nicht statisch, sondern ein unaufhaltsamer Impuls zur Verbreitung und Teilung. Die Visitation ist der Beweis, dass das Geistige das Materielle bewegt.
La réflexion spirituelle de ce jour tourne autour de la thèse centrale : Le feu intérieur de l’amour ne peut grandir que s’il est partagé. La flamme allumée en nous par le « Oui » (Jour 1) reste une lumière cachée et finalement stérile si elle n’est pas transmise au prochain par le mouvement de la Visitation. C’est le sens profond de la force cosmique de Dante – « celle qui fait se mouvoir les planètes et les étoiles » – : l’Amour n’est pas statique, mais un élan irrépressible de propagation et de partage. La Visitation est la preuve que le spirituel met en mouvement le matériel.
Der Akt der Teilung des Feuers impliziert die Notwendigkeit der Transzendenz und der Überwindung des Selbst (die Lehre des Tages). Die Heimsuchung wird so zum Grundstein der Solidarität und der Pädagogik der Liebe. Indem wir das innere Feuer teilen, transformieren wir das Versteckte Bild unserer Gesellschaften (gekennzeichnet durch die Einsamkeit) in eine Brücke der Begegnung (Jumelage Augmenté). Der Akt des Dienens ist die praktische Anwendung der kosmischen Liebe auf die Würde der Menschlichen Person (Tag 1).
L’acte de partager ce feu intérieur implique la nécessité de la transcendance et de la sortie de soi (la leçon du jour). La Visitation devient ainsi la pierre angulaire de la Solidarité et de la Pédagogie de l’Amour. En partageant ce feu, nous transformons le Tableau Caché de nos Sociétés (marqué par la solitude) en un Pont de Rencontre (Jumelage Augmenté). L’acte de servir est l’application pratique de l’Amour cosmique à la Dignité de la Personne Humaine (Jour 1).
🃏 Tarologie Touristique : Ein Symbolisches Werkzeug für die Zivilisation der Liebe / Tarologie Touristique : Un Outil Symbolique de la Civilisation de l’Amour

🕊️ Die Arkane der Heimsuchung: Der Übergang zum Wagen (VII) / La Lame de la Visitation : La Transition vers le Chariot (VII)
Zur Symbolisierung des Mysteriums der Heimsuchung – d.h. des Übergangs von der schöpferischen Gestation (Arkane III) zur Aktion des Dienstes – wählen wir Den Wagen (Arkane VII). Er symbolisiert den Augenblick der Überwindung des Selbst und der aktiven Verbreitung des Geistes in der Welt. Im Kontext der Heimsuchung ist Maria diejenige, die durch ihre « Bewegung » den « göttlichen Impuls » der « Nächstenliebe » (Liebe) empfängt und ihn aktiv nach außen trägt, um die Solidarität zu begründen.
Pour symboliser le Mystère de la Visitation – c’est-à-dire la transition de la gestation créatrice (Arcane III) à l’action de service – nous choisissons Le Chariot (Arcane VII). Il symbolise l’instant de la sortie de soi et la propagation active de l’Esprit dans le monde matériel. Dans le contexte de la Visitation, il est Marie qui, par son « Mouvement », reçoit l’« impulsion divine » de la « charité » (amour) et l’extériorise activement pour fonder la Solidarité.
🗺️ Erläuterung der Symbolik der Karte: Die Lichtschaltung Bodensee – Fontainebleau / Explication Symbolique de la Carte : Le Circuit Lumineux Lac de Constance – Forêt de Fontainebleau
Der Wagen ist das Sinnbild für die Meisterschaft und den kontrollierten Fortschritt. Im Digitalen Magischen Realismus unserer Darstellung manifestiert sich der Wagen als der Circuit Lumineux (Lichtschaltung), der die Grenze überwindet und das Unsichtbare sichtbar macht.
Le Chariot est le symbole de la maîtrise et du progrès contrôlé. Dans le Réalisme Magique Numérique de notre représentation, le Chariot se manifeste comme le Circuit Lumineux qui transcende la frontière et rend visible l’invisible.
Die Transzendenz der Entfremdung: Die Lichtschaltung ist der Mechanismus, um die strukturelle Einsamkeit durch die tätige Solidarität (Lektion von Tag 15) zu brechen. Er verknüpft das Patrimoine Naturel und Kulturelle des Bodensees mit dem Patrimoine Naturel und Culturel des Pays de Fontainebleau. Dies schafft die Grundlage für den Tourismus der Solidarität.
La Transcendance de l’Aliénation : Le Circuit Lumineux est le mécanisme pour briser la solitude structurelle par la Solidarité en Acte. Il relie le patrimoine Naturel et Culturel du Lac de Constance avec le patrimoine Naturel et Culturel du Pays de Fontainebleau. Ceci pose les bases du Tourisme Solidaire.
Der Code der Verbreitung: Das goldene DNA-Siegel ist im Fluss des Circuit Lumineux implizit. Der kosmische Code der Liebe (Dante) ist in die Bewegung zur Solidarität eingeschrieben. Die Pädagogik der Liebe wird so zum Transportmittel der Zivilisation der Liebe.
Le Code de la Propagation : Le sceau d’ADN doré est implicite dans le flux du Circuit Lumineux. Le Code Cosmique de l’Amour (Dante) est inscrit dans le Mouvement Vers la Solidarité. La Pédagogie de l’Amour devient ainsi le véhicule de transport de la Civilisation de l’Amour.
🤝 Die Einladung / L’Invitation
Das CITTF lädt Sie ein, über die Arkane VII als Symbol Ihrer eigenen Fähigkeit zur engagierten Handlung und zur Errichtung von Brücken der Begegnung im Herzen Ihrer Lokalität und innerhalb der Erweiterten Partnerschaft (Jumelage Augmenté) zu meditieren.
L’Invitation : Le CITTF vous invite à méditer sur l’Arcane VII comme symbole de votre propre capacité à vous engager et à construire des ponts de rencontre au cœur de votre localité et au sein du Jumelage Augmenté.
🙏🕊️ Zweites Adventsfenster: Das Gebet des Rosenkranzes, Weg des Dienstes und der Solidarität 🙏🕊️ Deuxième Fenêtre de l’Avent : La Prière du Rosaire, Chemin du Service et de la Solidarité
I. Der Rosenkranz oder die alchemistische Transmutation der Persönlichkeit / Le Rosaire ou la transmutation alchimique de la personnalité
Dieser Abschnitt wird für jene vorgeschlagen, die sich auf einen initiatorischen Weg begeben möchten: die alchemistische Transmutation der Persönlichkeit und die schrittweise Geburt des inneren Christus. Das Werkzeug, das die Kirche in ihrer verborgenen Weisheit überliefert hat, ist der Rosenkranz, der wirksamste Meditationsweg, um unser Sein zu alchemisieren und somit die Zivilisation der Liebe zu ermöglichen. Maria von Bethlehem, Unsere Liebe Frau, ist das Symbol der menschlichen Seele von großer Reinheit, der Tiegel oder die Heilige Erde, die auserwählt wurde, Christus zur Welt zu bringen. Die marianische Initiation besteht darin, aus unserem Körper (unserer Persönlichkeit) eine Innere Kathedrale zu machen, einen heiligen Tempel, der vor jeder Befleckung bewahrt werden muss. Der Rosenkranz ist somit als das wirksamste Werkzeug für die Alchemisierung des Egos und das Erwachen des inneren Christus konzipiert.
Cette section est proposée pour ceux qui souhaitent s’engager sur une voie initiatique : la transmutation alchimique de la personnalité et la naissance progressive du Christ intérieur. L’outil que l’Église, dans sa sagesse cachée, a transmis est le Rosaire, le chemin de méditation le plus efficace pour alchimiser notre être et ainsi rendre possible la Civilisation de l’Amour. Marie de Bethléem, Notre-Dame, est le symbole de l’Âme humaine d’une grande pureté, le creuset ou la Terre Sainte choisie pour enfanter le Christ. L’initiation mariale consiste à faire de notre corps (notre personnalité) une Cathédrale Intérieure, un temple sacré à préserver de toute souillure. Le Rosaire est ainsi conçu comme l’outil le plus efficace pour l’alchimisation de l’égo et l’éveil du Christ intérieur.
II. Die Rezitation des Geheimnisses: Meditation und Technik / La récitation du mystère : Méditation et Technique
Wir konzentrieren uns auf das Zweite Freudenreiche Geheimnis, die Heimsuchung. Die sich wiederholende Rezitation der Salutation Angélique fungiert als Mantra, um den Inneren Feuer zu entzünden und in die Bewegung zur Solidarität zu überführen.
Nous nous concentrons sur le Deuxième Mystère Joyeux, la Visitation. La récitation répétée de la Salutation Angélique fonctionne comme un Mantra pour allumer le Feu Intérieur et le transmuer en Mouvement Vers la Solidarité.
Die praktische Anweisung für diesen Abschnitt, welche die Mantra-Herangehensweise von der klassischen Andacht unterscheidet, lautet wie folgt: Das zehn Ave Maria mechanisch rezitieren, ohne sich auf die Bedeutung der Worte zu konzentrieren, und die Rezitation mit der Visualisierung des Bildes der Verkündigung mischen.
L’instruction pratique pour cette section, qui distingue l’approche du mantra de la prière dévotionnelle classique, est la suivante : Réciter les dix Ave Maria d’une manière mécanique, sans s’arrêter au sens des mots et en mixant la récitation avec la visualisation du tableau de l’Annonciation.
A. Vereinfachte Rosenkranz-Version / Version Simplifiée du Rosaire
Für diejenigen, die einen ersten Zugang zur Praxis suchen oder die Zeit für die vollständige Übung fehlt, bieten wir eine vereinfachte Version des Rosenkranzes an. Es handelt sich um eine Vibrations-Einleitung (initiation vibratoire) zur marianischen Spiritualität und zur Kunstmeditation. Die Übung besteht darin, einfach das Gemälde der Verkündigung aufmerksam zu betrachten, während man das Ave Maria rezitiert. Die Anzahl der Wiederholungen ist frei wählbar und hängt von der verfügbaren Zeit und dem Gefühl des Augenblicks ab.
Die vorgeschlagene Formel ist die des ursprünglichen Ave Maria, wie es bis zum 16. Jahrhundert rezitiert wurde: Ave María, grátia plena, Dóminus tecum. Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Iesus. Freue dich, Maria, voll der Gnade, du bist gebenedeit unter den Frauen und Jesus, die Frucht deines Leibes, ist gebenedeit.
Pour ceux qui souhaitent une première approche de la pratique ou qui manquent de temps pour l’exercice complet, nous proposons une version simplifiée du Rosaire. Il s’agit d’une initiation vibratoire à la spiritualité mariale et à la méditation artistique. L’exercice consiste simplement à regarder attentivement le tableau de l’Annonciation tout en récitant l’Ave Maria. Le nombre de répétitions est libre et dépend du temps disponible et du ressenti du moment.
La formule proposé est celle de l’Ave Maria primitif, tel que récité jusqu’au XVIe siècle :
Ave María, grátia plena, Dóminus tecum. Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
Réjouis-toi Marie, comblée de grâces, tu es bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de ton ventre est béni.
Das Zweite Freudenreiche Geheimnis: Die Heimsuchung / Le Deuxième Mystère Joyeux : La Visitation

Dieser Abschnitt wird für diejenigen vorgeschlagen, die ihren Ansatz in der christlichen Tradition verankern möchten. Er bietet eine Meditationsstruktur, die auf dem Zweiten Freudenreichen Geheimnis des Rosenkranzes basiert.
Cette section est proposée pour ceux qui souhaitent ancrer leur démarche dans la tradition chrétienne. Elle fournit une structure de méditation basée sur le Deuxième Mystère Joyeux du Rosaire.
Evangelium / Évangile
« In jenen Tagen machte sich Maria auf den Weg und eilte in eine Stadt im Bergland von Judäa. Sie ging in das Haus des Zacharias und begrüßte Elisabeth. […] Maria blieb etwa drei Monate bei ihr, dann kehrte sie nach Hause zurück. » (Lk 1, 39-40.56)
« En ce temps-là, Marie partit en hâte pour se rendre dans le haut pays, dans une ville de Juda. Elle entra dans la maison de Zacharie et salua Élisabeth. […] Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois, puis elle retourna chez elle. » (Luc I, 39-40,56)
Frucht des Geheimnisses: Die Nächstenliebe / Fruit du mystère : la Charité Fraternelle
Dies ist der zweite Moment im Erwachen des inneren Feuers, ein Moment, in dem der Aspirant erkennt, dass nur der selbstlose Dienst die Entwicklung seiner inneren Kräfte ermöglicht. So entdeckt der Aspirant, dass dieses Feuer nur dann wirklich erwachen kann, wenn es in den Dienst an anderen gestellt wird. Die alte, unfruchtbare Frau stellt auf symbolischer Ebene die Persönlichkeit dar, die, nachdem sie die Anmaßung hatte zu glauben, sie könne etwas aus eigener Kraft schaffen, zu ihrer Unfruchtbarkeit gelangt. Erst in diesem genauen Moment der Erkenntnis wird der Initiierte fruchtbar und gebiert einen Vorläufer. Mit anderen Worten: Wenn die Materie abdankt, indem sie erkennt, dass sie niemals der Ursprung der Dinge sein wird, sondern ein einfacher Träger, durch den diese Dinge manifestiert werden können, genau dann wird sie vom Heiligen Geist überschattet und geistlich befruchtet. Fügen wir hinzu, dass Fruchtbarkeit die Gegenwart des Anderen, die Erfahrung der Liebe erfordert; Isolation ist tödlich und führt zur schmerzhaftesten Leere.
C’est le deuxième moment dans l’éveil du feu intérieur, moment où l’aspirant prend conscience que seul le service désintéressé permettra le développement de ses forces intérieures. Ainsi, l’aspirant découvre que ce feu ne pourra véritablement s’éveiller que s’il est mis au service des autres. La vieille femme stérile représente, sur un plan symbolique, la personnalité qui, après avoir eu la prétention de croire qu’elle pouvait créer quelque chose par elle-même, en vient à conclure à sa stérilité. C’est alors, au moment précis de cette constatation, que l’initié devient fécond et qu’il enfante un précurseur. En d’autres termes, lorsque la matière abdique, prenant conscience qu’elle ne sera jamais l’origine des choses, mais un simple support à travers lequel ces choses pourront se manifester, c’est à ce moment qu’elle est adombrée par l’Esprit Saint et fécondée spirituellement. Ajoutons que la fécondité exige la présence de l’autre, l’expérience de l’amour, l’isolement étant mortifère et conduisant à la vacuité la plus pénible.
Visualisierung des Bildes / Visualisation du tableau
Betrachten Sie aufmerksam dieses Werk von Bill Viola, The Greeting (1995), das selbst von der Heimsuchung (Visitation) Pontormos inspiriert ist. Schließen Sie dann die Augen und rekonstruieren Sie das Bild mental.
Regarder attentivement cette œuvre de Bill Viola, The Greeting (1995), elle-même inspirée par la Visitation de Pontormo, puis fermer les yeux et reconstituer mentalement le tableau.
Rezitation / Récitation
Wir opfern Dir, Herr Jesus, dieses Gesätz zur Ehre der Heimsuchung Deiner Allerseligsten Mutter an ihre Cousine Elisabeth auf, und wir bitten Dich durch dieses Geheimnis und auf die Fürsprache Deiner Allerseligsten Mutter um die Gnade der Nächstenliebe, damit wir lernen, dem Anderen zuzuhören, indem wir uns selbst vergessen.
Nous vous offrons, Seigneur Jésus, cette dizaine en l’honneur de la Visitation de Votre Très Sainte Mère à sa cousine Elisabeth et nous vous demandons, par ce mystère, et par l’intercession de Votre Très Sainte Mère, la grâce de la charité afin que nous sachions nous mettre à l’écoute de l’autre en sachant nous oublier nous-mêmes.
Pater Noster / Vater unser / Notre Père
Pater noster, qui es in caelis, sanctificétur nomen tuum. Advéniat regnum tuum. Fiat volúntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie. Et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris. Et ne nos indúcas in tentatiónem, sed líbera nos a malo. Amen.
Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
Notre Père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour. Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du Mal. Amen.
Zehn Ave Maria / Dix Ave Maria
Das zehn Ave Maria mechanisch rezitieren, ohne sich auf die Bedeutung der Worte zu konzentrieren, und die Rezitation mit der Visualisierung des Bildes der Verkündigung mischen. Den Körper leicht im Rhythmus der Rezitation vor und zurück schwingen lassen.
Réciter les dix Ave Maria d’une manière mécanique, sans s’arrêter au sens des mots et en mixant la récitation avec la visualisation du tableau de l’Annonciation. Laisser le corps se balancer légèrement d’avant en arrière au rythme de la récitation.
Ave María, grátia plena, Dóminus tecum. Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Réjouis-toi Marie, comblée de grâces, tu es bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de ton ventre est béni.
Glória Patri /Ehre sei dem Vater / Gloire au Père
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, comme il était au commencement, maintenant et toujours, et dans les siècles des siècles. Amen.
Gnade des Geheimnisses der Heimsuchung / Grâce du mystère de la Visitation
Gnade des Geheimnisses der Heimsuchung, steige herab in unsere Seele und erwecke in ihr das göttliche Feuer Deiner Liebe, indem Du es in den Dienst an anderen stellst.
Grâce du mystère de la Visitation, descendez en notre âme et éveillez en son sein le feu divin de Votre Amour en le mettant au service des autres.