đŸ‡©đŸ‡Ș đŸ•ŻïžđŸ’“ Der Erweiterte Adventskalender: Woche 3 (Freude / Teilen / SolidaritĂ€t) đŸ€âœš đŸ‡«đŸ‡· đŸ•ŻïžđŸ’“ Le Calendrier de l’Avent AugmentĂ© : Semaine 3 (Joie / Partage / SolidaritĂ©) đŸ€âœš

  1. 📅 Tag 15 (Sonntag): Der Ruf zum Teilen des Seins / Jour 15 (Dimanche) : L’Appel au Partage de l’Être
    1. Das Konzept : Dritte Flamme (Freude) / Le Concept : TroisiĂšme Flamme (Joie)
    2. Die Erlebnishafte Geste: Die Dritte Flamme AnzĂŒnden / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Allumage de la TroisiĂšme Flamme
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  2. 📅 Tag 16 (Montag): Das Respektvolle Zuhören und das Teilen der Sorgen / Jour 16 (Lundi) : L’Écoute Respectueuse et le Partage des Soucis
    1. Das Konzept : SolidaritĂ€t – Respekt – ÉgalitĂ© / Le Concept : SolidaritĂ© – Respect – ÉgalitĂ©
    2. Die Erlebnishafte Geste: Aktives Zuhören und das Teilen der Sorgen / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Écoute Active et le Partage des Soucis
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  3. 📅 Tag 17 (Dienstag): Liebe und Konstitutive Beziehung / Jour 17 (Mardi) : Amour et Relation Constituante
    1. Das Konzept : Partage – Confiance / Le Concept : Partage – Confiance
    2. Die Erlebnishafte Geste: Die Vaséité Profonde im Konstitutiven Teilen / Le Geste Expérientiel : La Vaséité Profonde dans le Partage Constituant
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  4. 📅 Tag 18 (Mittwoch): Liebe und Bund, Engagement fĂŒr den Wandel / Jour 18 (Mercredi) : Amour et Alliance, Engagement dans le Changement
    1. Das Konzept : Alliance – Engagement – Co-crĂ©ation / Le Concept : Alliance – Engagement – Co-crĂ©ation
    2. Die Erlebnishafte Geste: Die Co-création Formulieren / Le Geste Expérientiel : Formuler La Co-création
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  5. 📅 Tag 19 (Donnerstag): Der Heilige Geist, Quelle des Schöpferischen Teilens / Jour 19 (Jeudi) : L’Esprit Saint, Source du Partage CrĂ©ateur
    1. Das Konzept : Esprit Saint – Joie – Co-crĂ©ation / Le Concept : Esprit Saint – Joie – Co-crĂ©ation
    2. Die Erlebnishafte Geste: Der Impuls des Atems / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Impulsion du Souffle
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  6. 📅 Tag 20 (Freitag): Das Teilen und die Transzendenz (Bodensee | Fontainebleau) / Jour 20 (Vendredi) : Le Partage et la Transcendance (Bodensee | Fontainebleau)
    1. Das Konzept : Don – Accueil – Transzendenz / Le Concept : Don – Accueil – Transcendance
    2. Die Erlebnishafte Geste: Erweiterter Kreis / Le Geste ExpĂ©rientiel : Cercle Élargi
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  7. 📅 Tag 21 (Samstag): Die Freude, Summe der Liebe / Jour 21 (Samedi) : La Joie, Somme de l’Amour
    1. Das Konzept : Synthese Piliers – Joie / Le Concept : Synthùse Piliers – Joie
    2. Die Erlebnishafte Geste: Konkreter Akt der Freude / Le Geste Expérientiel : acte concret de la joie
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  8. đŸ•Šïž đŸ‡©đŸ‡Ș GrĂŒndungsbotschaft: Dritte Woche des Erweiterten Advents đŸ‡«đŸ‡· HomĂ©lie Fondatrice : TroisiĂšme Semaine de l’Avent AugmentĂ©

📅 Tag 15 (Sonntag): Der Ruf zum Teilen des Seins / Jour 15 (Dimanche) : L’Appel au Partage de l’Être

Das Konzept : Dritte Flamme (Freude) / Le Concept : TroisiĂšme Flamme (Joie)

Der fĂŒnfzehnte Tag ist der GrĂŒndungsakt der Semaine 3 und ist dem Saint-Esprit, dem TroisiĂšme PĂ©dagogue de l’Amour, gewidmet. Im Lichte dessen, was ĂŒber den PĂšre (Source de Vie-Amour) (Gabe) und den Fils (Accueil) wĂ€hrend der ersten beiden Adventswochen gesagt wurde, lehrt uns die Person des Heiligen Geistes, die dritte Forderung der Liebe zu leben: die des Partage (Teilens), welche die FĂŒlle der SolidaritĂ€t (DSE) ermöglicht. Bevor dies jedoch erreicht werden kann, ist es wichtig, eine FĂ€higkeit zur Hingabe zu entwickeln, die dem Partage und der Communion de Vie vorausgeht.

Nach der Arbeit an der Dignité (Semaine I) und am Bien Commun (Semaine II) ist die Joie (Freude) unser neues Fundament, das eng mit der SolidaritÀt (DSE) verbunden ist.

Die Lehre des Saint-Esprit ist klar: Die wahre Joie beginnt in der Relation Constituante. Der Partage ist kein Zufallsprodukt, sondern eine vitale Notwendigkeit – « Ich bin eine Person, wenn ich mich an eine Person binde ». Die Joie ist die Frucht des Partage in der Einheit der Verschiedenheit. Das EntzĂŒnden der Dritten Flamme (Rosa) ist die rituelle BestĂ€tigung, dass wir bereit sind, den Mangel an Liebe im Außen durch die Praxis des Partage und der SolidaritĂ€t zu korrigieren.


Le Jour 15 est l’acte fondateur de la Semaine 3 et est dĂ©diĂ© au Saint-Esprit, TroisiĂšme PĂ©dagogue de l’Amour. À la lumiĂšre de ce qui a Ă©tĂ© dit sur le PĂšre (Source de Vie-Amour) (Don) et le Fils (Accueil) durant les deux premiĂšres Semaines de l’Avent, la personne du Saint-Esprit nous enseigne Ă  vivre la troisiĂšme exigence de l’amour, celle du Partage, qui rend possible la plĂ©nitude de la SolidaritĂ© (DSE). Avant toutefois d’y parvenir, il importe de dĂ©velopper une aptitude Ă  la donation qui prĂ©cĂšde le Partage et la Communion de Vie.

AprÚs le travail sur la Dignité (Semaine I) et sur le Bien Commun (Semaine II), la Joie est notre nouveau fondement, intimement lié à la Solidarité (DSE).

L’enseignement du Saint-Esprit est clair : la vraie Joie commence dans la Relation Constituante. Le Partage n’est pas un choix alĂ©atoire, mais une exigence vitale – « je suis une personne si je me lie Ă  une personne ». La Joie est le fruit du Partage dans l’unitĂ© de la diffĂ©rence. L’allumage de la TroisiĂšme Flamme (Rose) est la confirmation rituelle que nous sommes prĂȘts Ă  corriger le manque d’Amour Ă  l’extĂ©rieur par la pratique du Partage et de la SolidaritĂ©.

Die Erlebnishafte Geste: Die Dritte Flamme AnzĂŒnden / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Allumage de la TroisiĂšme Flamme

Geste : AnzĂŒnden der dritten Kerze (Rosa) und Verweilen in einem Moment der Stille, indem man an drei geliebte Menschen denkt, die uns geholfen haben, ganz zu existieren, und so unsere grundlegende SolidaritĂ€tspflicht anerkennt.

Justification : Damit eine spirituelle oder soziale Einheit stabil und lebendig ist, muss sie die DualitĂ€t (die « Zwei » ist die Beziehung, das Paar) ĂŒberwinden, um sich der « Drei » zu öffnen, dem Prinzip der Gemeinschaft, der Familie oder der Einheit, die die Andersheit erzeugt.

  • Das Eins (PĂšre (Source de Vie-Amour)) gibt.
  • Das Zwei (Fils) nimmt auf.
  • Das Drei (Esprit) verbindet im Teilen.

An drei Personen zu denken, reprÀsentiert diese minimale Gemeinschaft des Partage, die es uns ermöglicht hat, zu wachsen und zu existieren.

Inititation zum Kreuzzeichen :

  • Im Namen des PĂšre, ich gebe (Hand zur Stirn fĂŒhren)
  • Im Namen des Fils, ich empfange (Hand zum Bauch fĂŒhren)
  • Im Namen des Saint-Esprit, ich teile (beide Schultern verbinden)
  • Amen

Die Geste : L’allumage de la TroisiĂšme Flamme (Rose) et maintien d’un instant de silence en pensant Ă  trois personnes chĂšres qui nous ont aidĂ© Ă  exister pleinement, reconnaissant ainsi notre dette de solidaritĂ© fondamentale.

Justification : Pour qu’une entitĂ© spirituelle ou sociale soit stable et vivante, elle doit dĂ©passer la dualitĂ© (le « deux » est la relation, le couple) pour s’ouvrir au « trois », qui est le principe de la communautĂ©, de la famille, ou de l’unitĂ© gĂ©nĂ©rant l’altĂ©ritĂ©.

  • Le Un (PĂšre (Source de Vie-Amour)) donne.
  • Le Deux (Fils) accueille.
  • Le Trois (Esprit) relie dans le partage.

Penser Ă  trois personnes reprĂ©sente cette communautĂ© minimale de Partage qui nous a permis de grandir et d’exister.

Initiation au Signe de la Croix :

  • Au nom du PĂšre, je donne (porter sa main au front)
  • Au nom du Fils, j’accueille (porter sa main au ventre)
  • Au nom du Saint-Esprit, je partage (relier les deux Ă©paules)
  • Amen

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Atmung, vitale Bedingung der SolidaritÀt. Die Beziehung ist von vitaler Bedeutung, was man durch die Beobachtung eines so einfachen Mechanismus wie der Atmung erkennen kann. Der Organismus atmet Sauerstoff ein und Kohlendioxid aus, wobei die eingeatmete Luft das evoziert, was vom Anderen kommt (der Sauerstoff), und die ausgeatmete Luft das darstellt, was von uns selbst kommt (das Kohlendioxid).

Die Atmung stellt somit bereits eine echte relationale Dynamik her: Derjenige, der atmet, nimmt den Anderen durch die Einatmung in sich auf und gibt sich durch die Ausatmung an ihn hin. Die Arbeit der bewussten Atmung ermöglicht es, dies auf besonders kraftvolle Weise zu vergegenwĂ€rtigen. Diese Beziehung ist fĂŒr jede Existenz unerlĂ€sslich, sei es auf physischer, psychischer oder spiritueller Ebene. Der Heilige Geist ist eng mit der Atmung verbunden, da Er Hauch (rouah) ist. Da die Luft als Vermittler zwischen mir und dem Anderen, zwischen Himmel und Erde dient, ist sie somit ein Element, das selbst eine Vorstellung von Beziehung evoziert und immer als Symbol der Vermittlung, des Austauschs und der Gemeinschaft zwischen zwei RealitĂ€ten betrachtet wurde.

Pratique : FĂŒhren Sie die Übung der Bewussten Atmung durch, indem Sie sich der SolidaritĂ€t und dem Partage (Teilen) als einer vitalen Notwendigkeit bewusst werden.


L’Autre est mon OxygĂšne, condition de la SolidaritĂ©. La relation relĂšve d’une importance vitale, ce dont il est possible de prendre conscience dans l’observation d’un mĂ©canisme aussi simple que celui de la respiration. En effet, l’organisme inspire de l’oxygĂšne et expire du dioxyde de carbone, l’air inspirĂ© Ă©voquant ce qui vient de l’autre (l’oxygĂšne) et l’air expirĂ© reprĂ©sentant ce qui provient de soi (le dioxyde de carbone).

La respiration Ă©tablit donc dĂ©jĂ  une vĂ©ritable dynamique relationnelle, celui qui respire accueillant l’autre en lui par l’inspiration et se donnant Ă  lui par l’expiration. Le travail de respiration consciente permet de conscientiser cela de maniĂšre particuliĂšrement puissante. Or cette relation est essentielle Ă  toute existence, que ce soit au niveau physique, psychique ou spirituel. L’Esprit Saint est trĂšs Ă©troitement associĂ© Ă  la respiration puisqu’Il est souffle (rouah). Sachant que l’air sert prĂ©cisĂ©ment d’intermĂ©diaire entre moi et l’autre, entre le ciel et la terre, il est ainsi un Ă©lĂ©ment qui Ă©voque en lui-mĂȘme une notion de relation et fut toujours considĂ©rĂ© comme un symbole de mĂ©diation, d’échange et de communion entre deux rĂ©alitĂ©s.

Pratique : ProcĂ©der Ă  l’Exercice de la Respiration Consciente en se rendant compte de la SolidaritĂ© et du Partage comme une exigence vitale.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

đŸ‡©đŸ‡Ș Woche 3 – Tag 15: Die Freude der SolidaritĂ€t. Die Dritte Flamme ist die Freude. Die Existenz ist ein Akt des Teilens, welcher die Grundlage fĂŒr die SolidaritĂ€t (KardinalsĂ€ule der KSL) bildet. Der Heilige Geist verbindet uns durch den Atem (Rouah). Heute zĂŒnden wir die Rosa Kerze an und denken an drei Menschen, die uns durch ihre Liebe konstituiert haben. Exigences : Wer ist Ihr Sauerstoff? #Joie #Partage #SolidaritĂ€t #DSE

đŸ‡«đŸ‡· Semaine 3 – Jour 15 : La Joie de la SolidaritĂ©. La TroisiĂšme Flamme est la Joie. L’existence est un acte de Partage qui fonde la SolidaritĂ© (pilier cardinal de la DSE). L’Esprit Saint nous constitue en lien par le Souffle (Rouah). Aujourd’hui, nous allumons la bougie Rose et pensons Ă  trois personnes qui nous ont constituĂ© par leur amour. Exigence : Qui est votre oxygĂšne ? #Joie #Partage #SolidaritĂ© #DSE

📅 Tag 16 (Montag): Das Respektvolle Zuhören und das Teilen der Sorgen / Jour 16 (Lundi) : L’Écoute Respectueuse et le Partage des Soucis

Das Konzept : SolidaritĂ€t – Respekt – ÉgalitĂ© / Le Concept : SolidaritĂ© – Respect – ÉgalitĂ©

Die SolidaritĂ€t (DSE) des Geistes ist ein Akt des Partage, der das Geben (PĂšre (Source de Vie-Amour)) und das Empfangen (Fils) einschließt. Um die Last des Anderen wirklich teilen zu können, muss der Akt von der ersten Kommunikationsregel geleitet werden: dem Respekt vor der Unterschiedlichkeit des Anderen. Der Respekt ist die Anerkennung der fundamentalen ÉgalitĂ© zwischen den Personen und verhindert, dass man den Anderen aus einer Position der Überlegenheit heraus entlastet.


La SolidaritĂ© (DSE) de l’Esprit est un acte de Partage qui englobe le Don (PĂšre (Source de Vie-Amour)) et l’Accueil (Fils). Pour pouvoir vĂ©ritablement partager la charge de l’autre, l’acte doit ĂȘtre guidĂ© par la premiĂšre loi de la communication : le Respect de la diffĂ©rence de l’autre. Le Respect est la reconnaissance de l’ÉgalitĂ© fondamentale entre les personnes et empĂȘche de soulager l’autre depuis une position de supĂ©rioritĂ©.


Die Erlebnishafte Geste: Aktives Zuhören und das Teilen der Sorgen / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Écoute Active et le Partage des Soucis

Geste : Richten Sie die Frage « Wie kann ich dir in deinen Sorgen helfen oder dich entlasten? » an eine Person. Das bloße Fragen initiiert das Aktive Zuhören, den ersten Akt des Respekts. Hören Sie aufmerksam zu und entscheiden Sie sich fĂŒr eine einfache, eigenstĂ€ndige Aktion (ohne Hilfe Dritter) als konkrete Manifestation des Partage (Teilens).

Die Geste : Adresser la question « Comment puis-je t’aider dans tes soucis ou te soulager ? » Ă  une personne. Le simple fait de demander initie l’Écoute Active, premier acte de Respect. Écoutez attentivement sa rĂ©ponse, puis choisissez une action simple, sans aide extĂ©rieure (sans l’aide d’un tiers), comme manifestation concrĂšte du Partage des Soucis.


Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Notwendigkeit des Respekts vor der Andersheit. Das Partage der Last ist ein Partage im Geiste.

  1. Reflexion : Die SolidaritĂ€t ist die Liebe in der Gesellschaft. Die Écoute Active ist die Bedingung fĂŒr den Respekt und stellt sicher, dass das Teilen der Sorgen keine Auferlegung, sondern ein Dienst ist.
  2. Pratique : Der Akt des Konsultierens des Anderen (Fragen, wie man helfen kann) verlangt, die eigenen Erwartungen zurĂŒckzustellen. Er impliziert, dass die ÉgalitĂ© im Austausch nur dann existiert, wenn die PrimautĂ© der Definition des BedĂŒrfnisses dem Anderen ĂŒberlassen wird.
  3. Légende (Essenz) : Die SolidaritÀt bedeutet, die Sorgen des Anderen durch Aktives Zuhören zu teilen.

L’Exigence du Respect de l’AltĂ©ritĂ©. Le Partage de la charge est un Partage dans l’Esprit.

  1. RĂ©flexion : La solidaritĂ©, c’est l’Amour dans le social. L’Écoute Active est la condition du Respect et assure que le Partage des Soucis n’est pas une imposition, mais un service.
  2. Pratique : L’acte de consulter l’autre (demander comment aider) exige de laisser de cĂŽtĂ© ses propres attentes. Il implique que l’ÉgalitĂ© dans l’Ă©change n’existe que si la primautĂ© de la dĂ©finition du besoin est laissĂ©e Ă  l’autre.
  3. LĂ©gende (Essence) : La SolidaritĂ©, c’est partager les Soucis de l’Autre par l’Écoute Active.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

đŸ‡©đŸ‡Ș Woche 3 – Tag 16: Respekt durch Aktives Zuhören. Die SolidaritĂ€t (DSE) beginnt mit dem Respekt. Der Geist ruft uns zum Teilen der Sorgen, aber nur im Zustand der ÉgalitĂ©. Üben Sie heute das Aktive Zuhören (fragen, wie man helfen kann), um die Lösung des Anderen zu respektieren. #Joie #Partage #SolidaritĂ€t #Respect

đŸ‡«đŸ‡· Semaine 3 – Jour 16 : Respect par l’Écoute Active. La SolidaritĂ© (DSE) commence par le Respect. L’Esprit nous appelle au Partage des Soucis, mais uniquement dans l’Ă©tat d’ÉgalitĂ©. Pratiquez aujourd’hui l’Écoute Active (demander comment aider) pour respecter la solution de l’autre. #Joie #Partage #SolidaritĂ© #Respect

📅 Tag 17 (Dienstag): Liebe und Konstitutive Beziehung / Jour 17 (Mardi) : Amour et Relation Constituante

Das Konzept : Partage – Confiance / Le Concept : Partage – Confiance

Der Geist offenbart uns, dass das Teilen der Ausdruck der Relation Constituante (Relation Constituante) ist: Der Mensch existiert nicht allein, sondern wird durch das Partage konstituiert (« Ich bin eine Person, wenn ich mich an eine Person binde »). Dieses Partage erfordert Vertrauen welches die Frucht des Zuhörens auf den Anderen als ein Geheimnis ist. Das Vertrauen ist die zweite Regel der Kommunikation in der PĂ€dagogik der Liebe.


L’Esprit nous rĂ©vĂšle que le Partage est l’expression de la Relation Constituante : L’ĂȘtre humain n’existe pas seul, mais est constituĂ© par le Partage (« Je suis une personne si je me lie Ă  une personne« ). Ce Partage exige la Confiance, qui est le fruit de l’Ă©coute de l’autre comme un mystĂšre que l’on ne cherche pas Ă  maĂźtriser. C’est la seconde loi de la communication dans la PĂ©dagogie de l’Amour.

Die Erlebnishafte Geste: Die Vaséité Profonde im Konstitutiven Teilen / Le Geste Expérientiel : La Vaséité Profonde dans le Partage Constituant

Geste : Die Aktive PrĂ€senz ĂŒben, indem man jemandem lĂ€nger als 5 Minuten zuhört, ohne ihn zu unterbrechen, ohne die eigene Antwort vorzubereiten und ohne zu versuchen, seine Aussage zu « greifen », sondern sie vorbehaltlos aufzunehmen (Haltung des Sohnes). Diese Geste bestĂ€tigt die Relation Constituante durch l’Amour.

Die Geste : Pratiquer la PrĂ©sence Active en Ă©coutant quelqu’un pendant plus de 5 minutes sans l’interrompre, sans prĂ©parer sa rĂ©ponse, et en acceptant de ne pas « saisir » son propos, mais de l’accueillir sans rĂ©serve (attitude du Fils). Ce geste confirme la Relation Constituante par l’Amour.


Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Annahme des Mysteriums durch Vertrauen. Das Vertrauen ist das Gesetz des Sohnes, unerlĂ€sslich fĂŒr das Partage des Geistes:

  1. Reflexion : Der Andere darf ein Mysterium bleiben; seine Andersheit entzieht sich uns unweigerlich (vgl. PĂ©dagogie de l’Amour). Das Partage vollzieht sich in dieser Distanz. Der Mangel an Vertrauen ist eine Form des Nicht-Empfangens der Joie (Freude), die uns durch den Anderen geschenkt wird.
  2. Pratique : Sich in der « VasĂ©itĂ© » (Haltung der Leere/Aufnahme) ĂŒben. Das ist wesentlich, um den Reichtum des Anderen aufzunehmen, ohne ihn durch eigene Erwartungen oder Kontrollversuche zu verzerren.
  3. Légende (Essenz) : Das Teilen des Geistes ist der vitale Austausch, der uns als Gemeinschaft konstituiert.

L’Accueil du MystĂšre par la Confiance. La Confiance est la loi du Fils, indispensable pour le Partage de l’Esprit :

  1. RĂ©flexion : L’autre peut rester un mystĂšre; son altĂ©ritĂ© nous Ă©chappe inĂ©vitablement (cf. PĂ©dagogie de l’Amour). Le Partage s’opĂšre dans cette distance. Le manque de Confiance est une forme de non-accueil de la Joie qui nous est donnĂ©e par l’autre.
  2. Pratique : S’exercer Ă  la « VasĂ©itĂ© » (attitude de vide/accueil). C’est essentiel pour recevoir la richesse de l’autre sans la dĂ©former par ses propres attentes ou tentatives de contrĂŽle.
  3. LĂ©gende (Essence) : Le Partage de l’Esprit est l’échange vital qui nous constitue en communautĂ©.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

đŸ‡©đŸ‡Ș Woche 3 – Tag 17: Amour und Konstitutive Beziehung. Die Confiance ist die zweite SĂ€ule der Kommunikation. Sie ist der SchlĂŒssel zum Partage. Vertrauen bedeutet, den Anderen als ein Geheimnis zu akzeptieren. Die Geste der Tiefen VasĂ©itĂ© (Haltung der bedingungslosen Aufnahme und inneren Leere, ohne Erwartung oder Verurteilung) ist ein Akt der SolidaritĂ€t in der Aufnahme der Joie. #Joie #Partage #Confiance

đŸ‡«đŸ‡· Semaine 3 – Jour 17 : Amour et Relation Constituante. La Confiance est la deuxiĂšme loi de la communication. Elle est la clĂ© du Partage. Faire Confiance, c’est accepter l’autre comme un mystĂšre. Le Geste de la VasĂ©itĂ© Profonde (Attitude d’accueil inconditionnel et de vide intĂ©rieur, sans attente ni jugement.) est un acte de SolidaritĂ© dans l’accueil de la Joie. #Joie #Partage #Confiance

📅 Tag 18 (Mittwoch): Liebe und Bund, Engagement fĂŒr den Wandel / Jour 18 (Mercredi) : Amour et Alliance, Engagement dans le Changement

Das Konzept : Alliance – Engagement – Co-crĂ©ation / Le Concept : Alliance – Engagement – Co-crĂ©ation


Die ultimative Stufe des Teilens des Geistes, untermauert durch die Liebe, ist der Bund. Nach der Achtung (Tag 16) und dem Vertrauen (Tag 17) ist der Bund das dritte und letzte Kommunikationsgesetz: Er ist die gegenseitige Verpflichtung, zusammenzuarbeiten, um eine RealitÀt zu transformieren. Aus der Perspektive der Zivilisation der Liebe ist der Bund nicht nur ein einfacher Vertrag, sondern eine Verpflichtung zum Wandel und zur Mitschöpfung des Gemeinwohls. Es ist das Teilen, das zur Aktion wird, um jene Freiheit zur Mitschöpfung zu verwirklichen, die uns der Vater (Quelle des Lebens-Liebe) geschenkt hat.

L’Ă©tape ultime du Partage de l’Esprit, sous-tendue par l’Amour, est l’Alliance. AprĂšs le Respect (Jour 16) et la Confiance (Jour 17), l’Alliance est la troisiĂšme et derniĂšre loi de la communication : elle est l’Engagement mutuel Ă  travailler ensemble pour transformer une rĂ©alitĂ©. Dans la perspective de la Civilisation de l’Amour, l’Alliance n’est pas un simple contrat, mais un Engagement dans le changement et la co-crĂ©ation du Bien Commun. C’est le Partage qui devient action pour concrĂ©tiser cette libertĂ© de co-crĂ©er que nous a donnĂ©e le PĂšre (Source de Vie-Amour)

Die Erlebnishafte Geste: Die Co-création Formulieren / Le Geste Expérientiel : Formuler La Co-création

Geste : WÀhlen Sie einen kleinen Bereich (im Dorf, in der Familie, in der Arbeit), der nach Amour (Liebe) verlangt (ein kleiner Mangel), und schlagen Sie einer anderen Person eine Co-création vor. Formulieren Sie auf einem Blatt Papier zwei konkrete und realistische Schritte, zu denen sich beide Parteien im Geiste des Teilens verpflichten.

Die Geste : Choisir un petit domaine (dans le village, la famille, le travail) qui rĂ©clame de l’Amour (un petit manque), et proposer une Co-crĂ©ation Ă  une autre personne. Formuler sur une feuille deux Ă©tapes concrĂštes et rĂ©alistes auxquelles les deux parties s’engagent dans l’esprit du Partage.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Verpflichtung zur VerÀnderung.

  1. Reflexion : Die Alliance verwandelt die SolidaritĂ€t in aktive Liebe. Ohne Engagement fĂŒr den Wandel bleibt der Partage eine schöne Theorie. Die Allianz ist das Risiko, das man eingeht, um konkret zu handeln.
  2. Pratique : Der Akt der Schriftlichen Co-création erfordert eine klare Definition von Ziel und Mittel, um die Joie (Freude) des Erfolgs zu teilen. Es ist eine rituelle Anerkennung der Ebenbildlichkeit des Menschen, der mit dem Vater (Quelle des Lebens-Liebe) zusammenarbeitet.
  3. Légende (Essenz) : Der Bund ist der Partage, der sich in Aktion verwandelt.

L’Exigence de l’Engagement au Changement.

  1. RĂ©flexion : L’Alliance transforme la SolidaritĂ© en Amour actif. Sans engagement au changement, le Partage reste une belle thĂ©orie. L’Alliance est le risque que l’on prend pour agir concrĂštement.
  2. Pratique : L’acte de la Co-crĂ©ation Écrite exige la dĂ©finition claire d’un but et des moyens afin de partager la Joie de la rĂ©ussite. C’est une reconnaissance rituelle de l’image de l’homme qui co-crĂ©e avec le PĂšre (Source de Vie-Amour).
  3. LĂ©gende (Essence) : L’Alliance, c’est le Partage transformĂ© en Action.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

đŸ‡©đŸ‡Ș Woche 3 – Tag 18: Amour, Bund und Co-crĂ©ation. Der Bund (Alliance) ist die dritte SĂ€ule der Kommunikation. Er ist das aktive Teilen, das uns zur Co-crĂ©ation des Guten drĂ€ngt. Heute ist der Tag, um ein kleines Engagement zur VerĂ€nderung einzugehen. Geste : Schreiben Sie zwei Schritte zur Verbesserung eines Bereichs mit jemandem auf. #Joie #Partage #Alliance #Amour

đŸ‡«đŸ‡· Semaine 3 – Jour 18 : Amour et Alliance, Engagement et Co-crĂ©ation. L’Alliance est la troisiĂšme loi de la communication. C’est le Partage actif qui nous pousse Ă  la Co-crĂ©ation du Bien. Aujourd’hui est le jour de prendre un petit Engagement au changement. Geste : Écrire deux Ă©tapes de Co-crĂ©ation pour amĂ©liorer un domaine avec quelqu’un. #Joie #Partage #Alliance #Amour

📅 Tag 19 (Donnerstag): Der Heilige Geist, Quelle des Schöpferischen Teilens / Jour 19 (Jeudi) : L’Esprit Saint, Source du Partage CrĂ©ateur

Das Konzept : Esprit Saint – Joie – Co-crĂ©ation / Le Concept : Esprit Saint – Joie – Co-crĂ©ation

Der Heilige Geist (Esprit Saint) ist der dritte PĂ€dagoge der Liebe, das Prinzip des Schöpferischen Teilens (Partage CrĂ©ateur) selbst. Durch ihn empfangen wir die Freude (Joie) der Co-crĂ©ation des Gemeinwohls. Der Heilige Geist ist keine Ă€ußere EntitĂ€t, sondern die lebendige Kraft, die uns antreibt, uns in der Liebe zu ĂŒbertreffen, zu handeln und gemeinsam zu schaffen. Er ist die konkrete Manifestation der Verbindung zwischen der Freiheit, die uns der Vater (Quelle des Lebens-Liebe) gegeben hat, und unserer FĂ€higkeit, an seiner Schöpfung teilzuhaben.

L’Esprit Saint est le troisiĂšme PĂ©dagogue de l’Amour, le principe mĂȘme du Partage CrĂ©ateur. C’est par lui que nous recevons la Joie de la co-crĂ©ation du Bien Commun. L’Esprit Saint n’est pas une entitĂ© extĂ©rieure, mais la force vivante qui nous pousse Ă  nous dĂ©passer dans l’Amour, Ă  agir et Ă  crĂ©er ensemble. Il est la manifestation concrĂšte du lien entre la libertĂ© que nous a donnĂ©e le PĂšre (Source de Vie-Amour) et notre capacitĂ© Ă  participer Ă  sa crĂ©ation.


Die Erlebnishafte Geste: Der Impuls des Atems / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Impulsion du Souffle

Geste : In einem Moment der Stille, die Augen schließen und den Atem wahrnehmen. Sich dann vorstellen, wie dieser Atem ein Impuls zum Teilen und zur Co-crĂ©ation ist, der aus dem Innersten des Seins kommt und uns dazu ermutigt, eine kleine kreative Handlung der Joie fĂŒr einen Anderen zu initiieren (z.B. ein aufmunterndes Wort, eine kleine Hilfe, ein LĂ€cheln).

Die Geste : Dans un moment de silence, fermer les yeux et prendre conscience de son souffle. Puis, imaginer que ce souffle est une impulsion au Partage et Ă  la Co-crĂ©ation qui vient du plus profond de l’ĂȘtre et qui nous pousse Ă  initier un petit acte crĂ©ateur de Joie pour quelqu’un d’autre (ex: un mot d’encouragement, une petite aide, un sourire).

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Manifestation der Joie durch den Heiligen Geist.

  1. Reflexion : Der Heilige Geist ist die Gabe des Vaters, die uns zur Joie drĂ€ngt. Diese Freude ist der Motor fĂŒr jede wahre Co-crĂ©ation und jedes authentische Partage. Ohne den Impuls des Geistes wĂŒrden wir uns in der TrĂ€gheit verlieren.
  2. Pratique : Eine kleine kreative Geste (siehe oben) fĂŒr einen Anderen bewusst ausfĂŒhren und die unmittelbare Joie wahrnehmen, die dies erzeugt – sowohl bei sich selbst als auch beim Anderen.
  3. Légende (Essenz) : Der Heilige Geist ist die Joie im Partage und in der Co-création.

La Manifestation de la Joie par l’Esprit Saint.

  1. RĂ©flexion : L’Esprit Saint est le Don du PĂšre qui nous pousse Ă  la Joie. Cette joie est le moteur de toute vraie Co-crĂ©ation et de tout Partage authentique. Sans l’impulsion de l’Esprit, nous nous perdrions dans l’inertie.
  2. Pratique : Accomplir consciemment un petit geste crĂ©ateur (voir Geste) pour quelqu’un d’autre, et observer la Joie immĂ©diate que cela gĂ©nĂšre – tant en soi que chez l’autre.
  3. LĂ©gende (Essence) : L’Esprit Saint, c’est la Joie dans le Partage et la Co-crĂ©ation.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

đŸ‡©đŸ‡Ș Woche 3 – Tag 19: Der Heilige Geist, Quelle der Freude. Der Esprit Saint ist der Impuls zur Joie und zur Co-crĂ©ation. Heute spĂŒren Sie diesen Atem des Teilens in sich. Geste : Initiiere einen kleinen Akt der Freude fĂŒr einen Anderen. #Joie #Partage #EspritSaint #CoCreation

đŸ‡«đŸ‡· Semaine 3 – Jour 19 : L’Esprit Saint, Source de la Joie. L’Esprit Saint est l’impulsion Ă  la Joie et Ă  la Co-crĂ©ation. Aujourd’hui, ressentez ce souffle du Partage en vous. Geste : Initier un petit acte de joie pour quelqu’un d’autre. #Joie #Partage #EspritSaint #CoCreation

📅 Tag 20 (Freitag): Das Teilen und die Transzendenz (Bodensee | Fontainebleau) / Jour 20 (Vendredi) : Le Partage et la Transcendance (Bodensee | Fontainebleau)

Das Konzept : Don – Accueil – Transzendenz / Le Concept : Don – Accueil – Transcendance

ie Freude (Joie) ist das Zeichen dafĂŒr, dass das Teilen (Partage) im Heiligen Geist vollzogen wurde, Frucht des Gleichgewichts zwischen dem Geben (Don, Vater (Quelle des Lebens-Liebe)) und dem Empfangen (Accueil, des Sohnes). Der ultimative Ausdruck dieses Empfangens ist, am eigenen Individualismus zu sterben, um alle Grenzen zu transzendieren (innere und geografische). Dieses Teilen weitet sich konkret ĂŒber das Lokale hinaus aus, um die Erweiterte Partnerschaft einzuschließen und das Gemeinwohl in der Gleichheit mitzuschöpfen.


La Joie est le signe que le Partage s’est accompli dans l’Esprit Saint, fruit de l’Ă©quilibre entre le Don (PĂšre (Source de Vie-Amour)) et l’Accueil (Fils). L’ultime expression de cet Accueil est de mourir Ă  son individualisme pour transcender toutes les frontiĂšres (intĂ©rieures et gĂ©ographiques). Ce Partage s’Ă©tend concrĂštement au-delĂ  du local pour inclure le Jumelage AugmentĂ© et co-crĂ©er le Bien Commun dans l’ÉgalitĂ©.

Die Erlebnishafte Geste: Erweiterter Kreis / Le Geste ExpĂ©rientiel : Cercle Élargi

Geste : Sich aktiv ĂŒber ein fernes BedĂŒrfnis oder eine Initiative im Gebiet der erweiterten Partnerschaft (Bodensee) informieren. Das Gebet (Vater (Quelle des Lebens-Liebe)) oder eine kleine materielle Geste zum Ausdruck bringen, die die physische Grenze ĂŒberwindet, um das Gemeinwohl zu unterstĂŒtzen.

Die Geste : S’informer activement d’un besoin lointain ou d’une initiative dans la zone de jumelage augmentĂ©e (Bodensee). Exprimer la priĂšre (PĂšre (Source de Vie-Amour)) ou un petit geste matĂ©riel qui franchit la frontiĂšre physique pour soutenir le Bien Commun.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Allianz, die den Individualismus durch die Freude ĂŒberwindet.

  1. Reflexion : Das Teilen des Geistes ist die Kraft, die es uns ermöglicht, den Bund (Alliance) anzuwenden: Die Ă€ußere Geste (sich informieren) erfordert die innere Handlung, am eigenen Individualismus zu sterben (Accueil), um die Freude (Joie) des grenzĂŒberschreitenden Teilens in der Gleichheit zu empfangen.
  2. Pratique : Das Konzept der Allianz anwenden: „am eigenen Individualismus sterben, um eine wahre Gemeinschaft von Körper, Seele und Geist zu initiieren.“ Das Teilen darf nicht egoistisch oder lokal sein.
  3. Legende (Essenz) : Die Transzendenz des Teilens ĂŒberschreitet die Grenzen fĂŒr alle in der Gleichheit.

L’Alliance qui transcende l’Individualisme par la Joie.

  1. RĂ©flexion : Le Partage de l’Esprit est la force qui nous permet d’appliquer l’Alliance : le geste extĂ©rieur (s’informer) exige l’action intĂ©rieure de mourir Ă  son individualisme (Accueil) afin de recevoir la Joie du Partage transfrontalier dans l’ÉgalitĂ©.
  2. Pratique : Appliquer le concept de l’Alliance : « mourir Ă  son individualisme pour initier une vĂ©ritable communion de corps, d’ñme et d’esprit. » Le Partage ne peut ĂȘtre Ă©goĂŻste ou local.
  3. LĂ©gende (Essence) : La Transcendance du Partage dĂ©passe les frontiĂšres pour tous dans l’ÉgalitĂ©.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

đŸ‡©đŸ‡Ș Woche 3 – Tag 20: Joie und Transzendenz. Die Joie wird vollstĂ€ndig, wenn wir am Individualismus sterben. Die Geste ist der BrĂŒckenbau: Erweitern Sie Ihr Herz zum Bodensee und darĂŒber hinaus. Unser Augmentierter Advent ist ein Akt der GrenzĂŒberschreitung. #Joie #Partage #Bodensee #Transcendance

đŸ‡«đŸ‡· Semaine 3 – Jour 20 : Joie et Transcendance. La Joie devient complĂšte lorsque nous mourons Ă  l’Individualisme. La Geste est de bĂątir des ponts : Élargir son cƓur vers le Bodensee et au-delĂ . Notre Avent AugmentĂ© est un acte de Transcendance des FrontiĂšres. #Joie #Partage #Bodensee #Transcendance

📅 Tag 21 (Samstag): Die Freude, Summe der Liebe / Jour 21 (Samedi) : La Joie, Somme de l’Amour

Das Konzept : Synthese Piliers – Joie / Le Concept : Synthùse Piliers – Joie


Die Freude (Joie) ist die Gemeinschaft des Lebens (communion de vie), der Zustand, in dem man gemeinsam ausĂŒbt, was man gemeinsam ist. Sie ist kein flĂŒchtiges GefĂŒhl, sondern der Beweis dafĂŒr, dass das Werk der ersten drei Adventswochen vollbracht ist: Die Gabe (Don) des Vater (Quelle des Lebens-Liebe), die Aufnahme (Accueil) des Sohnes und das Teilen (Partage) des Heiligen Geistes haben sich vereint. Die Freude ist die Anerkennung des dreifaltigen Bildes in der menschlichen Beziehung.

La Joie est la communion de vie, l’Ă©tat oĂč l’on exerce ensemble ce que l’on est en commun. Elle n’est pas un sentiment Ă©phĂ©mĂšre, mais la preuve que l’Ɠuvre des trois premiĂšres semaines de l’Avent est accomplie : le Don du PĂšre (Source de Vie-Amour), l’Accueil du Fils, et le Partage de l’Esprit Saint se sont unis. La Joie est la reconnaissance de l’image trinitaire dans la relation humaine.

Die Erlebnishafte Geste: Konkreter Akt der Freude / Le Geste Expérientiel : acte concret de la joie

Geste : Die Notizen der 3 Wochen nachlesen und eine Person identifizieren, mit der man « was man gemeinsam ist » ausĂŒben kann (z.B. ein gemeinsames Projekt, eine gemeinsame Gebetspraxis, eine gemeinsame WertschĂ€tzung des Gemeinwohls). Dies ist der konkrete Akt der Joie.

Die Geste : Relire les notes des 3 semaines et identifier une personne avec qui exercer « ce que l’on est en commun » (ex : un projet commun, une pratique de priĂšre commune, une apprĂ©ciation commune du Bien Commun). C’est l’acte concret de la Joie.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

ie Vollendung der PĂ€dagogik der Liebe.

  1. Reflexion : Die Freude (Joie) ist die Summe der drei göttlichen Haltungen. Über den Schluss der PĂ€dagogik der Liebe meditieren: „Lieben heißt in der Tat nicht, sich im Anderen zu gefallen, sondern auch, gemeinsam den Blick auf eine gemeinsame RealitĂ€t zu richten.“ Diese gemeinsame RealitĂ€t ist das Gemeinwohl (Bien Commun) und die Zivilisation der Liebe.
  2. Pratique : Die Legende (Essenz) anerkennen: Die Freude ist die Summe: Vater (Gabe), Sohn (Aufnahme), Geist (Teilen).

L’Accomplissement de la PĂ©dagogie de l’Amour.

  1. RĂ©flexion : La Joie est la somme des trois attitudes divines. MĂ©diter sur la conclusion de la PĂ©dagogie de l’Amour : « Aimer n’est effectivement pas se complaire l’un dans l’autre, mais c’est aussi tourner ensemble son regard vers une rĂ©alitĂ© commune. » Cette rĂ©alitĂ© commune est le Bien Commun et la Civilisation de l’Amour.
  2. Pratique : Reconnaßtre la Légende (Essence) : La Joie est la Somme : PÚre (Don), Fils (Accueil), Esprit (Partage).

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

Woche 3 – Tag 21: Die Freude ist die Vollendung. Das Werk der ersten drei Adventswochen ist vollbracht. Die Freude ist die Frucht der gelebten TrinitĂ€t: Die Gabe des Vaters (Woche 1), die Aufnahme des Sohnes (Woche 2), das Teilen des Geistes (Woche 3). Die Geste: Anerkennen Sie die innere Arbeit, die Sie vollbracht haben, und bereiten Sie sich auf die Gelassenheit der 4. Woche vor. #Freude #Vollendung #TrinitĂ€t #Liebe

đŸ‡«đŸ‡· Semaine 3 – Jour 21 : La Joie est la Somme. L’Ɠuvre des trois premiĂšres semaines de l’Avent est accomplie. La Joie est le fruit de la TrinitĂ© vĂ©cue : Le Don du PĂšre (Semaine 1), l’Accueil du Fils (Semaine 2), le Partage de l’Esprit (Semaine 3). La Geste : ReconnaĂźtre le travail intĂ©rieur effectuĂ© et se prĂ©parer Ă  la SĂ©rĂ©nitĂ© de la 4e Semaine. #Joie #AchĂšvement #TrinitĂ© #Amour

đŸ•Šïž đŸ‡©đŸ‡Ș GrĂŒndungsbotschaft: Dritte Woche des Erweiterten Advents đŸ‡«đŸ‡· HomĂ©lie Fondatrice : TroisiĂšme Semaine de l’Avent AugmentĂ©

Laisser un commentaire