đŸ‡©đŸ‡Ș đŸ•ŻïžđŸ’« Der Erweiterte Adventskalender: Woche 1 (WĂŒrde / Hoffnung) ✹ đŸ‡«đŸ‡· đŸ•ŻïžđŸ’« Le Calendrier de l’Avent AugmentĂ© : Semaine 1 (DignitĂ© / Espoir) âœš

FR / DE : Jour 1 : La DignitĂ© enracinĂ©e / Tag 1: Verwurzelte WĂŒrde
DE : Dieses realistische Bild illustriert die WĂŒrde im winterlichen Herzen, das die Landschaften des Bodensees und von Fontainebleau vereint. Eine Person empfĂ€ngt eine Gabe göttlichen Lichts (Vater/Quelle des Lebens-der Liebe) und die Freiheit. Von ihren FĂŒĂŸen ausgehend verankern sich leuchtende Wurzeln in Form von Schaltkreisen im Schnee. Sie symbolisieren ihre tiefe Verwurzelung in der menschlichen Existenz und das kulturelle GedĂ€chtnis ĂŒber das Augmentierte Historische Netzwerk (AHN). Es ist eine visuelle Feier des menschlichen Seins, durch organische und zeitgemĂ€ĂŸe Verbindungen mit dem Göttlichen und der Vergangenheit verbunden.
FR : Cette image rĂ©aliste illustre la DignitĂ© au cƓur d’un hiver, fusionnant les paysages du Lac de Constance et de Fontainebleau. Une personne reçoit un Don de lumiĂšre divine (PĂšre/Source de Vie-Amour) et la LibertĂ©. De ses pieds, des racines lumineuses en circuits s’ancrent dans la neige. Elles symbolisent son enracinement profond dans sa condition humaine et la mĂ©moire culturelle via le RĂ©seau Historique AugmentĂ© (RHA). C’est une cĂ©lĂ©bration visuelle de l’ĂȘtre humain, connectĂ© au divin et au passĂ© par des liens Ă  la fois organiques et contemporains.

  1. đŸ•Żïž Tag 1 (Sonntag): Das Fundament (Hoffnung) / Jour 1 (Dimanche) : La Fondation (Espoir)
    1. Das Konzept : Die Liebe beginnt mit der Verinnerlichung / Le Concept : L’Amour commence par l’IntĂ©riorisation
    2. Die Erlebnishafte Geste: Das Zeugnislicht (Der Spiegel) – Die SelbstbekrĂ€ftigung / Le Geste ExpĂ©rientiel : Allumage du TĂ©moin (Le Miroir) – L’Affirmation de l’Être
      1. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
      2. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  2. Tag 2: Die Erkenntnis des Schattens / Jour 2 : L’Identification de l’Ombre (Lundi)
    1. Das Konzept : Die Macht der WĂŒrde ĂŒber die Angst / Le Concept : La Puissance de la DignitĂ© sur la Peur
      1. Die Erlebnishafte Geste: Die Last Identifizieren / Le Geste Expérientiel : Identifier le Fardeau
      2. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
      3. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  3. Tag 3: Die Gabe der Kulturellen Verankerung / Jour 3 : Le Don de l’Ancrage Culturel (Mardi)
    1. Das Konzept : Die Liebe und die Valorisation der Einzigartigkeit / Le Concept : L’Amour et la Valorisation de l’UnicitĂ©
    2. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    3. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  4. Tag 4: WĂŒrde und Ausrichtung / Jour 4 : DignitĂ© et Alignement (Mercredi)
    1. Das Konzept : Die Affirmation de Soi : Die UnerschĂŒtterliche Achse / Le Concept : L’Affirmation de Soi : L’Axe InĂ©branlable
      1. Die Erlebnishafte Geste: Die Postur des Mannes auf dem Wasser / Le Geste ExpĂ©rientiel : La Posture de l’Homme Marchant sur les Eaux
      2. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
      3. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  5. Tag 5: Der Erste Schritt der Freiheit / Jour 5 : Le Premier Pas (Jeudi)
    1. Das Konzept : Der Don der Selbsthingabe und der Segen / Le Concept : Le Don de Soi et la Bénédiction
    2. Die Erlebnishafte Geste: Der Blick der Gabe (Die Quell des Lebens) / Le Geste Expérientiel : Le Regard Porté du Don (La Source de Vie)
      1. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
      2. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  6. Tag 6: Das Geteilte Licht / Jour 6 : Le Partage de la LumiĂšre (Vendredi)
    1. Das Konzept : L’Étincelle Anonyme de l’AgapĂȘ : La Preuve de l’HumilitĂ© / Le Concept : L’Étincelle Anonyme de l’AgapĂȘ : La Preuve de l’HumilitĂ©
    2. Die Erlebnishafte Geste: Die Botschaft der Hoffnung und der Verzicht / Le Geste ExpĂ©rientiel : Le Message d’Espoir et le Renoncement
      1. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
      2. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  7. Tag 7: Der Glaube, BrĂŒcke des Lichts / Jour 7 : La Foi, Pont de LumiĂšre (Samedi)
    1. Das Konzept : Der Glaube : Die Certitude Active der Co-Kreation / Le Concept : La Foi : La Certitude Active de la Co-Création
    2. Die Erlebnishafte Geste: Das Engagement und die BrĂŒcken-Affirmation / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Engagement et l’Affirmation des Ponts
    3. Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin
    4. Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook
  8. Dialogue d’Avent (Semaine 1) au CafĂ© : De l’Espoir Ă  la DignitĂ© – Le prĂȘtre face Ă  la crĂ©ation concrĂšte de la Civilisation de l’Amour
  9. Siehe auch / Voir aussi

đŸ•Żïž Tag 1 (Sonntag): Das Fundament (Hoffnung) / Jour 1 (Dimanche) : La Fondation (Espoir)

Das Konzept : Die Liebe beginnt mit der Verinnerlichung / Le Concept : L’Amour commence par l’IntĂ©riorisation

Der Tag 1 ist der GrĂŒndungsakt und der RĂŒckkehr zu sich selbst auf unserem Weg zur Zivilisation der Liebe.

Dieser Tag beleuchtet die erste Lehre des Vaters (Quelle des Lebens-Liebe): Die Liebe beginnt mit der Gabe, die jedoch zuerst die Verinnerlichung erfordert. Der PĂšre (Source de Vie-Amour) gibt uns die Anweisung: „geh zu dir selbst, um es zu wissen“. Durch die RĂŒckbesinnung auf unsere zentrale Achse werden wir uns unseres eigenen Wertes (SelbstwertschĂ€tzung) bewusst – ein Wert, der nicht von Ă€ußeren EinflĂŒssen abhĂ€ngt –, weil wir eine einzigartige und originelle Schöpfung sind. Dieser Weg offenbart die grundlegende Gabe: die unantastbare WĂŒrde (Dignitas), die die Freiheit hervorbringt – die Macht zum Handeln (Gabe). Die Hoffnung ist keine bloße Erwartung, sondern die aktive Gewissheit, dass wir diese Erste Flamme der Liebe in uns tragen. Diese innige Anerkennung korrigiert den Mangel an Liebe in unserem Inneren, indem sie uns ermöglicht, unser Leben zu wagen.


Le Jour 1 est l’acte fondateur et le retour à soi, de notre chemin vers la Civilisation de l’Amour.

Ce jour Ă©claire le premier enseignement du PĂšre (Source de Vie-Amour) : l’amour commence par le Don, qui exige d’abord l’IntĂ©riorisation. Le PĂšre (Source de Vie-Amour) nous lance l’injonction : « va vers toi-mĂȘme pour le savoir ». En se recentrant sur notre axe central, nous prenons conscience de notre valeur propre (Valorisation de soi) – une valeur qui ne dĂ©pend pas des contingences extĂ©rieures – car nous sommes une crĂ©ation unique et originale. Ce chemin rĂ©vĂšle le Don fondamental : la DignitĂ© inaliĂ©nable (Dignitas) qui engendre la LibertĂ© – la Puissance d’Agir (Don). L’Espoir n’est plus une attente passive, mais la certitude active que nous portons en nous cette PremiĂšre Flamme d’Amour. Cette reconnaissance intime corrige le manque d’Amour en notre for intĂ©rieur, nous permettant d’oser notre vie.

Die Erlebnishafte Geste: Das Zeugnislicht (Der Spiegel) – Die SelbstbekrĂ€ftigung / Le Geste ExpĂ©rientiel : Allumage du TĂ©moin (Le Miroir) – L’Affirmation de l’Être

Geste des Tages: ZĂŒnden Sie eine Kerze an und stellen Sie sie vor einen Spiegel. Betrachten Sie die Flamme und ihr Spiegelbild.

Die beiden Flammen sind getrennt und doch eins. Diese Spiegelung symbolisiert die Seele, die sich durch die IntĂ©riorisation in der Gabe der WĂŒrde erkennt, die ihr vom Vater (Source de Vie-Amour) geschenkt wurde. Konzentrieren Sie sich: Die Flamme ist das Spiegelbild Ihres tiefsten Wesens, das Ihre einzigartige OriginalitĂ€t preist. Verankern Sie: Sprechen Sie, dem Spiegelbild zugewandt, die Affirmation: « Ich bin eine neue Schöpfung in der Welt, berufen, meine Besonderheit zu erfĂŒllen. » Nehmen Sie sich die Zeit, diese innere Einheit und diese Kraft der Affirmation zu verankern.


Geste du Jour : Allumez une bougie et placez-la devant un miroir. Observez la flamme et son reflet.

Les deux flammes sont distinctes, et pourtant elles sont une. Ce reflet symbolise l’ñme qui se reconnaĂźt par l’IntĂ©riorisation dans le Don de DignitĂ© que le PĂšre (Source de Vie-Amour) lui a fait. Concentrez-vous : La flamme est le reflet de votre Être profond, qui exalte son unicitĂ© propre. Ancrez : Prononcez, face au reflet, l’affirmation : « Je suis une crĂ©ation nouvelle dans le monde, appelĂ©e Ă  remplir ma particularitĂ©. » Prenez le temps d’ancrer cette unitĂ© intĂ©rieure et cette puissance d’affirmation.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die WĂŒrde ist kein Schatz, den man fĂŒr sich selbst bewahren sollte. Die Verinnerlichung ist die Quelle, von der aus man ausstrahlt. Die WĂŒrde ist die Voraussetzung dafĂŒr, dass die LibertĂ© (Macht zum Handeln) in den Dienst der AgapĂȘ (der selbstlosen Liebe) gestellt wird.

FĂŒr das Bien Commun (Bonum Commune) muss die entzĂŒndete Hoffnung zu einer Berufung werden: Identifizieren Sie einen ersten kleinen Schritt (eine Tat oder Geste), den Ihre SelbstbekrĂ€ftigung Ihnen morgen ermöglichen wird, um den Mangel an Liebe beim Anderen zu korrigieren.


La DignitĂ© n’est pas un trĂ©sor Ă  conserver pour soi. L’IntĂ©riorisation est la source d’oĂč l’on rayonne. La DignitĂ© est la condition prĂ©alable pour que la LibertĂ© (Puissance d’Agir) soit mise au service de l’AgapĂȘ (l’amour dĂ©sintĂ©ressĂ©).

Pour le Bien Commun (Bonum Commune), l’Espoir allumĂ© doit se transformer en Vocation : Identifier un premier petit pas (une action ou un geste) que votre Affirmation de Soi vous permettra d’oser demain envers l’Autre pour corriger le manque d’Amour. Poser cette rĂ©flexion concrĂšte envers le prochain est essentiel pour la PĂ©dagogie de l’Amour.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

(AccompagnĂ© de l’image de la bougie et du miroir.)

✹ Tag 1: Das Fundament (Hoffnung) ✹ Heute entzĂŒnden wir die Erste Flamme des Erweiterten Adventskalenders! Der Vater (Quelle des Lebens-Liebe), PĂ€dagoge der Liebe, erinnert uns: „geh zu dir selbst“. Dies ist der Akt der Verinnerlichung, der die DignitĂ€t und die Macht zum Handeln offenbart. Korrigieren Sie den Mangel an Liebe in Ihnen selbst durch SelbstbekrĂ€ftigung und die WertschĂ€tzung Ihrer Einzigartigkeit. đŸ•Żïž Geste: ZĂŒnden Sie eine Kerze vor einem Spiegel an, verankern Sie Ihre Kraft zur Affirmation!

#AdventErweitert #Verinnerlichung #AktiveHoffnung #SelbstwertschÀtzung #ZivilisationDerLiebe #BienCommun


✹ Jour 1 : La Fondation (Espoir) ✹ Aujourd’hui, nous allumons la PremiĂšre Flamme du Calendrier de l’Avent AugmentĂ© ! Le PĂšre (Source de Vie-Amour), PĂ©dagogue de l’Amour, nous rappelle : « va vers toi-mĂȘme ». C’est l’acte d’IntĂ©riorisation qui rĂ©vĂšle la DignitĂ© et la Puissance d’Agir. Corrigez le manque d’Amour en vous-mĂȘme par l’Affirmation de Soi et la Valorisation de votre unicitĂ©. đŸ•Żïž Geste : Allumez une bougie devant un miroir, ancrez votre Puissance d’affirmation !

#AventAugmenté #Intériorisation #EspoirActif #ValorisationDeSoi #CivilisationDeLAmour #BienCommun

Tag 2: Die Erkenntnis des Schattens / Jour 2 : L’Identification de l’Ombre (Lundi)

đŸ‡©đŸ‡Ș Legende (Titel: Das Licht im Schatten erkennen): Die WĂŒrde (Licht) erlaubt die Anerkennung unserer Schatten (dunkles Papier/Stein). Indem wir die Last neben die Flamme legen, akzeptieren wir die RealitĂ€t: Die IntĂ©riorisation hilft uns, Ängste zu besiegen und so unser Leben zu wagen. Wo Mangel an Liebe ist, beginnt die Hoffnung zu leuchten..
đŸ‡«đŸ‡· LĂ©gende (Titre: L’Espoir perce l’Ombre) : La DignitĂ© (lumiĂšre) permet la reconnaissance de nos Ombres (papier sombre/pliĂ©). En dĂ©posant le fardeau Ă  cĂŽtĂ© de la flamme, nous acceptons la rĂ©alitĂ© : L’IntĂ©riorisation nous aide Ă  vaincre les peurs et Ă  oser notre vie. LĂ  oĂč est le manque d’Amour, la lumiĂšre de l’Espoir commence Ă  briller.

Das Konzept : Die Macht der WĂŒrde ĂŒber die Angst / Le Concept : La Puissance de la DignitĂ© sur la Peur

Die am Tag 1 entzĂŒndete Flamme der WĂŒrde und Hoffnung ist dazu bestimmt, die RealitĂ€t zu erhellen. Heute richten wir ihr Licht auf unsere Schatten (Ombres).

Die Lehre des Vaters (Quelle des Lebens-Liebe) betont, dass die Wiederverbindung mit der inneren Quelle wesentlich ist, um vielfĂ€ltige Ängste zu besiegen, die uns daran hindern, effektiv zu handeln und uns zu bekrĂ€ftigen. Die Grundthese der Zivilisation der Liebe besagt, dass der Mangel an Liebe die Ursache aller Probleme ist. Dieser Mangel manifestiert sich oft zuerst in der persönlichkeit peu authentique, die auf Ă€ußeren Erwartungen aufgebaut ist. Die Anerkennung dieser inneren Hindernisse ist der erste Akt der AgapĂȘ uns selbst gegenĂŒber und initiiert einen Prozess der Entwöhnung (Sevrage) von Ă€ußeren EinflĂŒssen. Es geht nicht um Verurteilung, sondern darum, die DignitĂ€t zu nutzen, um diese Dunkelheit zu akzeptieren und aufzulösen, was uns ermöglicht, unser Leben zu wagen und uns einzubringen. Dies ist die notwendige Vorbereitung, um den Mangel an Liebe beim NĂ€chsten nicht zu verurteilen.


La flamme de la DignitĂ© et de l’Espoir allumĂ©e au Jour 1 est destinĂ©e Ă  Ă©clairer la rĂ©alitĂ©. Aujourd’hui, nous dirigeons sa lumiĂšre vers nos Ombres (Schatten).

L’enseignement du PĂšre (Source de Vie-Amour) rappelle que la reconnexion avec la source intĂ©rieure est essentielle pour vaincre diverses formes de peurs qui empĂȘchent d’agir efficacement. La thĂšse fondamentale de la Civilisation de l’Amour est que le manque d’Amour est la cause de tous les problĂšmes. Ce manque se manifeste souvent d’abord dans le dĂ©veloppement d’une personnalitĂ© peu authentique construite sur les attentes extĂ©rieures. La Reconnaissance de ces obstacles intĂ©rieurs est le premier acte d’AgapĂȘ envers soi-mĂȘme, initiant un processus de sevrage des influences extĂ©rieures. Il ne s’agit pas de condamnation, mais d’utiliser la DignitĂ© pour accepter et dissoudre cette obscuritĂ©, ce qui permet d’oser sa vie et se mettre en jeu. C’est la prĂ©paration nĂ©cessaire pour ne pas juger le manque d’Amour chez le prochain.

Die Erlebnishafte Geste: Die Last Identifizieren / Le Geste Expérientiel : Identifier le Fardeau

Geste des Tages (Aktion): Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, in dem Sie die Kerze vom Vortag erneut anzĂŒnden. Identifizieren Sie eine Sache, die Sie derzeit belastet – eine Angst, ein Fehler, oder ein Konflikt, der Ihre KapazitĂ€t zur Liebe behindert. Schreiben Sie diese Last auf einen kleinen Zettel.

Zusatz-Aktion: Identifizieren Sie auf dem Zettel auch eine Erwartung von außen (soziale, familiĂ€re oder berufliche) oder einen Vergleich mit anderen, der Ihre SelbstbekrĂ€ftigung behindert. Legen Sie diesen Zettel neben die Kerze.

Bedeutung: Indem wir die Last und die externe Erwartung physisch neben das Licht legen, vollziehen wir einen Akt der Entwöhnung (Sevrage) von der unechten Persönlichkeit. Wir akzeptieren die Essenz des Tages: Wo Mangel an Liebe ist, beginnt das Licht der Hoffnung zu leuchten. Die WĂŒrde befreit uns von der Scham und der Angst, indem sie uns erlaubt, unsere MĂ€ngel anzuerkennen und so die Affirmation unserer selbst zu wagen.


Geste du Jour (Action) : Prenez un moment pour rallumer la bougie de la veille. Identifiez une chose qui vous pĂšse actuellement – une peur, un dĂ©faut, ou un conflit qui entrave votre capacitĂ© Ă  aimer. Écrivez cette charge sur un petit papier.

Action SupplĂ©mentaire : Identifiez sur ce mĂȘme papier une attente extĂ©rieure (sociale, familiale ou professionnelle) ou une comparaison avec les autres qui entrave votre Affirmation de Soi. Placez ce papier Ă  cĂŽtĂ© de la bougie.

Signification : En dĂ©posant physiquement le fardeau et l’attente extĂ©rieure Ă  cĂŽtĂ© de la lumiĂšre, nous accomplissons un acte de sevrage vis-Ă -vis de la personnalitĂ© peu authentique. Nous acceptons l’essence du jour : LĂ  oĂč est le manque d’Amour, la lumiĂšre de l’Espoir commence Ă  briller. La DignitĂ© nous libĂšre de la honte et de la peur en nous permettant de reconnaĂźtre nos manques et d’oser l’affirmation de soi.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Herausforderung dieses Tages liegt in der Ehrlichkeit und Konkretheit. WĂ€hlen Sie nicht die leichteste Last. FĂŒr die PĂ€dagogik der Liebe ist es entscheidend, eine Last zu wĂ€hlen, die unsere FĂ€higkeit, uns zu bekrĂ€ftigen und unser tiefstes Wesen nach außen auszustrahlen, tatsĂ€chlich behindert. Dieser Akt der Identifizierung ist ein Schritt der inneren Gerechtigkeit, der zur Vergebung in uns selbst fĂŒhrt und uns voll funktionsfĂ€hig macht.

Nur wenn wir uns selbst vollstĂ€ndig anerkennen (Schatten und Licht), werden wir frei sein, unsere Energie fĂŒr die Civilisation de l’Amour einzusetzen und effektiv zum Bien Commun (Bonum Commune) im Außen beizutragen. Diese Freiheit ist die Bedingung dafĂŒr, den Mangel an Liebe beim Anderen nicht zu verurteilen.

Le dĂ©fi de ce jour rĂ©side dans l’HonnĂȘtetĂ© et la ConcrĂ©tude. Ne choisissez pas le fardeau le plus facile. Pour la PĂ©dagogie de l’Amour, il est crucial de choisir une charge qui entrave rĂ©ellement notre capacitĂ© Ă  nous affirmer et Ă  rayonner au-dehors notre ĂȘtre profond. Cet acte d’identification est un pas de justice intĂ©rieure qui mĂšne au pardon en nous-mĂȘmes et nous rend pleinement opĂ©rationnels.

Ce n’est qu’en nous reconnaissant entiĂšrement (Ombre et LumiĂšre) que nous serons libres d’utiliser notre Ă©nergie pour la Civilisation de l’Amour et de contribuer efficacement au Bien Commun (Bonum Commune) Ă  l’extĂ©rieur. Cette libertĂ© est la condition pour ne pas juger le manque d’Amour chez l’Autre.


Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

(Image de la bougie du Jour 1, avec un petit papier plié à cÎté.)

✹ Tag 2: DignitĂ€t, Schatten und Entwöhnung ✹ Die Flamme der Hoffnung beleuchtet unsere Schatten. FĂŒr den Vater (Quelle des Lebens-Liebe), PĂ€dagoge der Liebe, ist das Besiegen unserer inneren Ängste der SchlĂŒssel, um unser Leben zu wagen. đŸ•Żïž Geste: Identifizieren Sie eine Last und eine Ă€ußere Erwartung (Sevrage), die Ihre SelbstbekrĂ€ftigung behindert, und legen Sie sie neben Ihre Kerze. Dieser Akt befreit uns von der unechten Persönlichkeit und ermöglicht die Anerkennung unserer MĂ€ngel. #AdventErweitert #Schatten #Entwöhnung #Sevrage #SelbstbekrĂ€ftigung #BienCommun


✹ Jour 2 : DignitĂ©, Ombre et Sevrage ✹ La flamme de l’Espoir Ă©claire nos Ombres. Pour le PĂšre (Source de Vie-Amour), PĂ©dagogue de l’Amour, vaincre nos peurs intĂ©rieures est la clĂ© pour oser notre vie. đŸ•Żïž Geste : Identifiez un fardeau et une attente extĂ©rieure (Sevrage) qui entrave votre Affirmation de Soi et dĂ©posez-le Ă  cĂŽtĂ© de votre bougie. Cet acte nous libĂšre de la personnalitĂ© peu authentique et permet la Reconnaissance de nos manques. #AventAugmentĂ© #Ombre #Sevrage #AffirmationDeSoi #DignitĂ© #BienCommun

Tag 3: Die Gabe der Kulturellen Verankerung / Jour 3 : Le Don de l’Ancrage Culturel (Mardi)

Das Konzept : Die Liebe und die Valorisation der Einzigartigkeit / Le Concept : L’Amour et la Valorisation de l’UnicitĂ©

Nach der Arbeit an den inneren Lasten (Tag 2) richten wir den Fokus auf die Valorisation unserer selbst. Der Vater (Quelle des Lebens-Liebe) schenkt uns nicht nur WĂŒrde, sondern ein Erbe, das die Grundlage fĂŒr unsere Einzigartigkeit (UnicitĂ© Propre) bildet. Er lehrt uns: Jeder Mensch ist eine neue, einmalige Schöpfung. Das Erweiterte Historische GedĂ€chtnisnetz (EHGN) ist die lebendige Verflechtung, die beweist, dass unser Wert auf unserer OriginalitĂ€t beruht und wir uns nicht mit anderen vergleichen sollen.

Die wahre Aufgabe der Erziehung (ex ducere – „herausfĂŒhren“) ist es, Kinder aus vorgezeichneten Pfaden herauszufĂŒhren, um ihre einzigartigen Möglichkeiten zu verwirklichen. Die Methodik, diese symbolischen Wurzeln als Quell der Valorisation bewusst zu machen, ist der Symbolische Tourismus oder die Tarologie Touristique (CITTF). Unsere Freiheit ist die Kraft, aus diesem tiefen Fundament zu schöpfen, um unsere Besonderheit zu bekrĂ€ftigen und nach außen zu handeln.


AprĂšs le travail sur les fardeaux intĂ©rieurs (Jour 2), nous focalisons sur la Valorisation de soi. Le PĂšre (Source de Vie-Amour) nous confĂšre non seulement la DignitĂ©, mais un hĂ©ritage qui fonde notre UnicitĂ© Propre. Il nous enseigne : Chaque personne est une crĂ©ation nouvelle et unique. Le RĂ©seau Historique AugmentĂ© (RHA) est l’imbrication vivante qui prouve que notre valeur repose sur notre OriginalitĂ© et que nous devons Ă©viter toute comparaison avec les autres.

La vĂ©ritable tĂąche de l’Ă©ducation (ex ducere – « faire sortir hors d’un sentier battu ») est d’amener les enfants Ă  sortir d’un chemin tracĂ© pour actualiser leurs possibilitĂ©s uniques. La mĂ©thodologie pour conscientiser ces racines symboliques comme source de Valorisation est le Tourisme Symbolique ou la Tarologie Touristique (CITTF). Notre LibertĂ© est la force qui puise dans ce fondement profond pour affirmer notre particularitĂ© et agir concrĂštement.

Die Erlebnishafte Geste: Historische Verankerung und Selbst-Exaltation / Le Geste Expérientiel : Ancrage Historique et Auto-Exaltation

Geste des Tages (Aktion): Betrachten Sie eine alte Fotografie, ein FamilienerbstĂŒck oder eine Tarologie-Karte (CITTF) mit starker persönlicher oder historischer Bedeutung. Konzentrieren Sie sich auf die StĂ€rke der Menschen oder der Orte, die damit verbunden sind. Stellen Sie sich vor, wie leuchtende Wurzeln von Ihnen ausgehen und sich tief in die Erde graben, um sich mit dem kollektiven GedĂ€chtnis des EHGN und dem Geist der Orte zu verbinden.

Aktion zur Valorisation: Identifizieren Sie eine QualitĂ€t intrinsĂšque (rĂ©silience, sagesse, force d’Ăąme) que cet hĂ©ritage/objet vous rappelle et qui vous rend unique. Verankern Sie: Schließen Sie die Augen und affirmieren Sie dreimal: « Ich respektiere mich, ich schĂ€tze mich, und ich ehre diese einzigartige QualitĂ€t, die mich auszeichnet. »


Geste du Jour (Action) : Regardez une vieille photographie, un objet familial hĂ©ritĂ© ou une lame de Tarologie (CITTF) ayant une forte signification personnelle ou historique. Concentrez-vous sur la force des personnes ou des lieux qui y sont associĂ©s. Imaginez des racines lumineuses Ă©manant de vous et s’enfonçant profondĂ©ment dans la terre pour se connecter Ă  la mĂ©moire collective du RHA et Ă  l’esprit des lieux.

Action de Valorisation : Identifiez une qualitĂ© intrinsĂšque (rĂ©silience, sagesse, force d’Ăąme) que cet hĂ©ritage/objet vous rappelle et qui vous rend unique. Ancrez : Fermez les yeux et affirmez trois fois : « Je me respecte, je m’estime, et je m’honore pour cette qualitĂ© unique qui me caractĂ©rise. »

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Herausforderung: Die Energie der Einzigartigkeit zum Handeln nutzen.

Die PĂ€dagogik der Liebe erfordert, dass wir unsere tief verwurzelte Geschichte als Quelle der Lehre und Energie nutzen, um nach außen zu handeln (Ex Ducere). Das EHGN ist ein Don des Vater (Quelle des Lebens-Liebe), nicht eine Festung des RĂŒckzugs. Die Anforderung des Weges ist es, diese Valorisation de soi in eine Vokation zu ĂŒbersetzen: Welche meiner einzigartigen QualitĂ€ten werde ich heute oder morgen bewusst einsetzen, um aktiv an der Co-Kreation der Civilisation de l’Amour und des Bien Commun (Bonum Commune) teilzunehmen?


L’Exigence : Utiliser l’Énergie de l’UnicitĂ© pour l’Action.

La PĂ©dagogie de l’Amour exige que nous utilisions notre histoire profondĂ©ment ancrĂ©e comme une source d’enseignement et d’énergie pour agir vers l’extĂ©rieur (Ex Ducere). Le RHA est un Don du PĂšre (Source de Vie-Amour), non pas une forteresse de repli. L’Exigence du Chemin est de traduire cette Valorisation de soi en Vocation : Quelle est la qualitĂ© unique que j’ai identifiĂ©e aujourd’hui, et comment vais-je consciemment l’utiliser pour participer activement Ă  la co-crĂ©ation de la Civilisation de l’Amour et du Bien Commun (Bonum Commune) transfrontalier ?

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

đŸ‡©đŸ‡Ș Tag 3: WertschĂ€tzung, Erbe & Einzigartigkeit

Heute verankern wir unsere WĂŒrde durch die WertschĂ€tzung unserer Einzigartigkeit!

Vater (Quelle des Lebens-Liebe) lehrt uns: Jeder ist eine neue Schöpfung. Diese Wahrheit ist der Kern des Gemeinwohls.

RHA steht fĂŒr Archaische (oder Archivische) Menschliche Wurzeln. Es ist die Suche nach dem « Woher wir kommen », um das « Wer wir sind » zu verstehen.

Die Methode: Die Touristische Tarologie (oder symbolischer Tourismus) stellt den physischen Ort (Place de la CitĂ© im Bois-le-Roi, Marktplatz im Langenargen) einem archetypischen Symbol (eine Arkana) gegenĂŒber.

🃏 Arcana V: Der Papst (Le Pape) – Das Erbe als Potenzial

Der Papst verkörpert die Übertragung des geistigen Erbes. Er ist das Symbol der Struktur, die das Wahre weitergibt.

  • PrĂ€zision: Wir nutzen den Papst, um das Erbe (RHA) als Grundlage fĂŒr unsere einzigartigen Möglichkeiten (Ex Ducere) zu identifizieren. Ihre WĂŒrde liegt in der einmaligen Art, wie Sie diese Lehren neu manifestieren.

đŸ‡«đŸ‡· Jour 3 : Valorisation, HĂ©ritage & UnicitĂ©

Aujourd’hui, nous ancrons notre DignitĂ© par la Valorisation de notre UnicitĂ© !

Le PÚre (Source de Vie-Amour) nous enseigne : Chacun est une création nouvelle. Cette vérité est la clé de voûte du Bien Commun.

RHA signifie Racines Humaines ArchĂ©typales (ou Archivales). C’est la recherche du « d’oĂč l’on vient » pour comprendre le « qui l’on est ».

La Méthode : La Tarologie Touristique (ou tourisme symbolique) juxtapose le Lieu physique (la Place de la Cité, la Place du Marché) avec un Symbole archétypal (un Arcane).

🃏 Arcane V : Le Pape (Der Papst) – L’HĂ©ritage comme Potentiel

Le Pape incarne la Transmission de l’HĂ©ritage spirituel et la Bienveillance structurante.

  • PrĂ©cision : Nous utilisons cet Arcane pour identifier l’HĂ©ritage (vos RHA) non pas comme un fardeau, mais comme la ressource fondamentale qui permet d’actualiser vos possibilitĂ©s uniques (votre Ex Ducere). La Tarologie Touristique (CITTF) vous donne l’outil pour faire de votre histoire une force de crĂ©ation.

AventGarde #CivilisationDeLAmour #ZivilisationDerLiebe #BodenseeAvantGarde #TarologieTouristique #ExDucere #BienCommun #Gemeinwohl #Fontainebleau #AventAugmenté

Tag 4: WĂŒrde und Ausrichtung / Jour 4 : DignitĂ© et Alignement (Mercredi)

Die Macht des Gehens auf dem Wasser am Bodensee): Ein Mann in Winterkleidung schreitet mit geradem RĂŒcken und festem Blick ĂŒber das winterliche Wasser des Bodensees. Diese Haltung symbolisiert die WĂŒrde (Dignitas) als inneren Pfeiler und die Affirmation de Soi eines jeden, der seine Puissance d’Agir entfaltet, um Ängste zu ĂŒberwinden und sich durch Ă€ußere EinflĂŒsse nicht ablenken zu lassen. Er ist ein Kanal der AgapĂȘ, bereit, seine innere Harmonie nach außen zu tragen.

La Puissance de l’Homme Marchant sur les Eaux du Bodensee) : Un homme, vĂȘtu d’habits d’hiver, avance avec un dos droit et un regard dĂ©terminĂ© sur les eaux hivernales du Lac de Constance. Cette posture symbolise la DignitĂ© (Dignitas) comme pilier intĂ©rieur et l’Affirmation de Soi de tout un chacun qui dĂ©ploie sa Puissance d’Agir pour transcender les peurs et ne pas se laisser dĂ©tourner par les influences extĂ©rieures. Il est un canal de l’AgapĂȘ, prĂȘt Ă  rayonner son harmonie intĂ©rieure.

Das Konzept : Die Affirmation de Soi : Die UnerschĂŒtterliche Achse / Le Concept : L’Affirmation de Soi : L’Axe InĂ©branlable

Die Dignitas, die wir durch die Verinnerlichung und die Anerkennung unserer Geschichte (Tag 1–3) erworben haben, ist der unerschĂŒtterliche innere Pfeiler. Das Ziel dieses Tages ist es, diese Essenz der DignitĂ€t bewusst zu verkörpern.

Diese Ausrichtung ist der Moment der Affirmation de Soi, die uns die FĂ€higkeit verleiht, wie der Mann auf dem Wasser zu gehen – das Bild fĂŒr die Überwindung von Angst und die Entfaltung der Macht zum Handeln. Der PĂšre (Quelle des Lebens-Liebe) lĂ€dt uns ein, unsere Haltung als Spiegelbild der Seele zu nutzen: ein Mann, dessen Blick nach vorne gerichtet ist, der weder abgelenkt wird noch nachgibt. Die Ausrichtung von Körper und Seele ist die notwendige Bedingung, um die Puissance d’Agir (Don), die uns vom Vater geschenkt wurde, vollstĂ€ndig zu manifestieren und nach außen auszustrahlen.


La DignitĂ© (Dignitas) acquise par l’IntĂ©riorisation et la reconnaissance de notre histoire (Jours 1–3) est l’axe intĂ©rieur inĂ©branlable. L’objectif de ce jour est d’incarner consciemment cette essence de la DignitĂ©.

Cet alignement est le moment de l’Affirmation de Soi, nous confĂ©rant la capacitĂ© d’agir comme l’homme marchant sur les eaux – image de la transcendance de la peur et du dĂ©ploiement de la Puissance d’Agir. Le PĂšre (Source de Vie-Amour) nous invite Ă  utiliser la posture comme miroir de l’ñme : un homme orientant son regard droit devant lui, qui n’est ni dĂ©tournĂ©, ni ne s’y compromet. L’alignement Corps-Âme est la condition nĂ©cessaire pour manifester pleinement la Puissance d’Agir (Don) qui nous est donnĂ©e par le PĂšre et rayonner au-dehors ce dont nous sommes porteurs au-dedans.

Die Erlebnishafte Geste: Die Postur des Mannes auf dem Wasser / Le Geste ExpĂ©rientiel : La Posture de l’Homme Marchant sur les Eaux

Geste des Tages (Aktion) : Nehmen Sie sich eine Minute Zeit. Stehen Sie aufrecht oder sitzen Sie in aufrechter Haltung, die HĂ€nde sanft ĂŒber Ihrem Herzen zusammengelegt (Posture d’Estime).

VisualisierungsĂŒbung (PĂšre/Amour) : Schließen Sie die Augen und identifizieren Sie sich mit der Haltung des Mannes, der auf dem Wasser geht – der RĂŒcken ist kerzengerade, der Blick ist auf die Unendlichkeit gerichtet. FĂŒhlen Sie die Noblesse und die Kraft dieser Haltung. Nehmen Sie die feste Absicht an, sich durch keinerlei widrige oder Ă€ußere EinflĂŒsse ablenken zu lassen, sondern Ihre Haltung mit AutoritĂ€t zu behaupten. Atmen Sie in diese Ausrichtung hinein, um die Puissance d’Agir zu aktivieren.


Geste du Jour (Action) : Prenez une minute. Tenez-vous droit ou asseyez-vous en posture droite, les mains doucement jointes sur votre cƓur (Posture d’Estime).

Exercice de Visualisation (PĂšre/Amour) : Fermez les yeux et identifiez-vous Ă  l’attitude de l’homme marchant sur les eaux – le dos est bien droit, le regard est orientĂ© vers l’infini. Ressentez la noblesse et la puissance de cette attitude. Associez-y l’intention ferme de ne vous laisser dĂ©tourner par aucune sollicitation adverse ou extĂ©rieure, cherchant au contraire Ă  affirmer votre attitude avec autoritĂ©. Respirez dans cet alignement, afin d’activer la Puissance d’Agir.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Gefahr liegt hier in der Statischen Kontemplation. Ein Alignment muss zu Dynamik und Zeugnis fĂŒhren.

Die PĂ€dagogik der Liebe fordert, dass dieser innere Pilier intĂ©rieur unsere Ă€ußere Haltung bestimmt. Die Ausrichtung muss zur Manifestation fĂŒhren, die andere inspiriert. L’Exigence du Chemin est de transformer cet Ă©tat en une Puissance d’Agir rayonnante. Comment le Pilier intĂ©rieur de ma Dignitas se manifestera-t-il dans mon tĂ©moignage extĂ©rieur (l’exemple) et ma capacitĂ© Ă  transcender les conflits (marcher sur les eaux) aujourd’hui ou demain, pour la Civilisation de l’Amour ?


Le danger rĂ©side ici dans la Contemplation Statique. Un alignement n’est utile que s’il mĂšne Ă  la Dynamique et au TĂ©moignage.

La PĂ©dagogie de l’Amour exige que ce Pilier intĂ©rieur dĂ©termine notre posture extĂ©rieure. L’Alignement doit mener Ă  la Manifestation qui inspire les autres. L’Exigence du Chemin est de transformer cet Ă©tat en une Puissance d’Agir rayonnante. Comment le Pilier intĂ©rieur de ma Dignitas se manifestera-t-il dans mon tĂ©moignage extĂ©rieur (la force de l’exemple) et ma capacitĂ© Ă  transcender les conflits (marcher sur les eaux) aujourd’hui ou demain, pour la Civilisation de l’Amour ?

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

✹ Tag 4: Selbstbehauptung und die Haltung der AutoritĂ€t ✹ Wahre WĂŒrde ist die innere SĂ€ule fĂŒr die Tat. Der Vater (Quelle des Lebens-Liebe) lĂ€dt uns ein, durch Ausrichtung die AutoritĂ€t des Mannes zu verkörpern, der auf dem Wasser geht.

đŸ•Żïž Geste:

Visualisieren Sie diese Haltung der Noblesse und Kraft, um Ihre Handlungsmacht zu entfalten und auszustrahlen!

#AdventErweitert #Selbstbehauptung #Ausrichtung #AutoritÀt #AufDemWasserGehen #ZivilisationDerLiebe


✹ Jour 4 : Affirmation de Soi et la Posture d’AutoritĂ© ✹ La vraie DignitĂ© est le Pilier intĂ©rieur de l’Action. Le PĂšre (Source de Vie-Amour) nous invite, par l’alignement, Ă  incarner l’autoritĂ© de l’homme qui marche sur les eaux.

đŸ•Żïž Geste : Visualisez cette posture de noblesse et de puissance pour dĂ©ployer votre Puissance d’Agir et rayonner !

#AventAugmenté #AffirmationDeSoi #Alignement #Autorité #MarcherSurLesEaux

Tag 5: Der Erste Schritt der Freiheit / Jour 5 : Le Premier Pas (Jeudi)

đŸ‡©đŸ‡Ș Legende (Titel: Der Erste Schritt der Freiheit): Der Ausgerichtete Blick auf den weiten Horizont symbolisiert die Freiheit als aktive Kraft. Sie ist die Gabe des Vaters, die uns ermĂ€chtigt, den ersten Schritt der AgapĂȘ zu tun. Die Person sieht nicht nur die Zukunft, sondern verpflichtet sich, sie durch selbstloses Handeln mitzugestalten.
đŸ‡«đŸ‡· LĂ©gende (Titre: Le Premier Pas) : Le Regard PortĂ© vers le vaste horizon symbolise la LibertĂ© comme une force active. Elle est le Don du PĂšre qui nous habilite Ă  faire le premier pas de l’AgapĂȘ. La personne ne fait pas que voir l’avenir, elle s’engage Ă  le co-crĂ©er par l’action dĂ©sintĂ©ressĂ©e.

Das Konzept : Der Don der Selbsthingabe und der Segen / Le Concept : Le Don de Soi et la Bénédiction

Nach der inneren Konsolidierung des Alignements (Tag 4) richtet sich der Blick heute auf den Don de Soi. Dieser Tag beleuchtet die Freiheit als die grĂ¶ĂŸte Gabe des PĂšre (Quelle des Lebens-Liebe), die uns befĂ€higt, ĂŒber uns selbst hinauszugehen.

Die Puissance d’Agir ist der Motor der AgapĂȘ. Sie muss in einen Akt der Selbsthingabe umgesetzt werden, wo man aus sich heraustritt, um zum NĂ€chsten zu gehen. Der Vater lehrt uns, dass unsere Liebe sich in unserer FĂ€higkeit zu Geben manifestiert, nicht nur materiell, sondern im Blick der Ambition: den NĂ€chsten zu Segnen (BĂ©nir), d.h., sein wahres Gedeihen zu wollen. Der Tag 5 fordert uns auf, diesen Schritt bewusst zu tun: Die Freiheit zu nutzen, um den ersten Schritt des selbstlosen Gebens zu vollziehen und den Mangel an Liebe in der Welt zu korrigieren – stets mit diesem Blick des Segens und des Respekts.


AprĂšs la consolidation intĂ©rieure de l’Alignement (Jour 4), le regard se tourne aujourd’hui vers le Don de Soi. Ce jour Ă©claire la LibertĂ© comme le plus grand Don du PĂšre (Source de Vie-Amour), qui nous rend capables d’aller au-delĂ  de nous-mĂȘmes.

La Puissance d’Agir est le moteur de l’AgapĂȘ. Elle doit se traduire par un acte de Don de Soi, oĂč l’on sort de soi pour marcher vers l’autre. Le PĂšre nous enseigne que notre Amour se manifeste dans notre capacitĂ© Ă  donner, y compris par le Regard d’Ambition : BĂ©nir l’autre, c’est-Ă -dire vouloir son accomplissement vĂ©ritable. Le Jour 5 nous invite Ă  faire ce pas consciemment : utiliser la LibertĂ© pour accomplir le premier pas du Don dĂ©sintĂ©ressĂ© et corriger le manque d’Amour dans le monde – toujours avec ce Regard de BĂ©nĂ©diction et de Respect.

Die Erlebnishafte Geste: Der Blick der Gabe (Die Quell des Lebens) / Le Geste Expérientiel : Le Regard Porté du Don (La Source de Vie)

Geste des Tages (Aktion): Stellen Sie sich vor ein Fenster oder gehen Sie nach draußen und heben Sie Ihre Augen zum Horizont. Regardez Sie den Horizont als den Ort, an dem der Andere existiert und in den Sie Ihre Energie geben werden.

VisualisierungsĂŒbung (PĂšre/Amour): Schließen Sie die Augen und stellen Sie sich vor, wie die Quelle der Liebe in Ihrem Inneren (die Sie am Tag 2 befreit haben) jetzt großzĂŒgig nach außen strömt. Visualisieren Sie, wie diese reine Energie des Gebens den NĂ€chsten (ein Gesicht, einen Ort) erreicht, um ihm zu helfen, sich zu verwirklichen. Affirmieren Sie: « Meine Freude ist es, das zu geben, was ich bin, um die umliegende Erde zu trĂ€nken. »


Geste du Jour (Action) : Placez-vous devant une fenĂȘtre ou allez dehors et levez les yeux vers l’horizon. Regardez l’horizon comme le lieu oĂč existe l’Autre et oĂč vous allez donner votre Ă©nergie.

Exercice de Visualisation (PĂšre/Amour) : Fermez les yeux et visualisez la Source de l’Amour en vous (celle que vous avez dĂ©gagĂ©e au Jour 2) se mettant Ă  rayonner gĂ©nĂ©reusement vers l’extĂ©rieur. Visualisez cette Ă©nergie pure de Don atteignant l’Autre (un visage, un lieu) pour l’aider Ă  s’accomplir. Affirmez : « Ma joie est de donner ce que je suis pour abreuver la terre environnante. »

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Gefahr liegt hier, dass die Gabe ohne den Respekt vor dem NĂ€chsten erfolgt.

Die PĂ€dagogik der Liebe fordert, dass der Regard PortĂ© zur BĂ©nĂ©diction fĂŒhrt. Die Freiheit, die wir empfangen haben, ist eine Verantwortung zur Gestaltung (Co-Kreation) des Bien Commun (Bonum Commune). Der Akt des Gebens muss immer mit dem Wunsch nach dem Gedeihen des Anderen verbunden sein. Die Frage ist: Wen werde ich heute bewusst mit meinem « Blick der Ambition » (Wunsch nach Gedeihen) segnen, und wie wird sich dieser erste Schritt der Selbsthingabe heute konkret im Dienst der Civilisation de l’Amour manifestieren?


Le danger ici est que le Don se fasse sans le Respect de l’Autre.

La PĂ©dagogie de l’Amour exige que le Regard PortĂ© se traduise par la BĂ©nĂ©diction. La LibertĂ© que nous avons reçue est une responsabilitĂ© de co-crĂ©ation du Bien Commun (Bonum Commune). L’acte de Don doit toujours ĂȘtre liĂ© au dĂ©sir d’accomplissement de l’Autre. La question est : Qui vais-je consciemment bĂ©nir (Regard d’Ambition) aujourd’hui, et comment ce premier pas du Don de Soi va-t-il se manifester concrĂštement aujourd’hui au service de la Civilisation de l’Amour ?

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

(Image suggĂ©rĂ©e : Une personne debout, regardant au loin un horizon lumineux, avec des mains ouvertes vers l’extĂ©rieur.)

✹ Tag 5: Don de Soi, Segen & Verantwortlichkeit ✹ Die Freiheit ist der Motor der AgapĂȘ. Der PĂšre (Quelle des Lebens-Liebe) schenkt uns die Puissance d’Agir fĂŒr den Don de Soi. đŸ•Żïž Geste: Visualisieren Sie Ihre innere Quelle der Liebe, die sich großzĂŒgig nach außen ergießt. Segen Sie den NĂ€chsten durch Ihren Blick der Ambition! #AdventErweitert #DonDeSoi #BĂ©nĂ©diction #AgapĂȘ #PuissanceDagir #BienCommun


✹ Jour 5 : Don de Soi, BĂ©nĂ©diction & ResponsabilitĂ© ✹ La LibertĂ© est le moteur de l’AgapĂȘ. Le PĂšre (Source de Vie-Amour) nous donne la Puissance d’Agir pour oser le Don de Soi. đŸ•Żïž Geste : Visualisez votre Source de l’Amour intĂ©rieure se rĂ©pandant gĂ©nĂ©reusement. BĂ©nissez l’Autre par votre Regard d’Ambition ! #AventAugmentĂ© #DonDeSoi #BĂ©nĂ©diction #AgapĂȘ #PuissanceDAgir #CivilisationDeLAmour

Tag 6: Das Geteilte Licht / Jour 6 : Le Partage de la LumiĂšre (Vendredi)



Das Geteilte Licht): Der diskrete Akt der Ă‰tincelle (kleine leuchtende Notiz) ist der Beweis der reinen AgapĂȘ. Die DignitĂ€t wird geteilt, indem anonym und ohne Erwartung einer Belohnung Hoffnung geschenkt wird. Die leuchtende Botschaft multipliziert die Kraft der Hoffnung und korrigiert den Mangel an Liebe
Le Partage de la LumiĂšre) : L’acte discret de l’Étincelle (petit papier lumineux) est la preuve de l’AgapĂȘ pure. La DignitĂ© est partagĂ©e en donnant de l’espoir anonymement et sans attente de reconnaissance. Le message lumineux multiplie la puissance de l’Espoir et corrige le manque d’Amour.

Das Konzept : L’Étincelle Anonyme de l’AgapĂȘ : La Preuve de l’HumilitĂ© / Le Concept : L’Étincelle Anonyme de l’AgapĂȘ : La Preuve de l’HumilitĂ©

Die gesamte Woche hat uns zu diesem Punkt gefĂŒhrt: der konkreten Manifestation der DignitĂ€t durch das Teilen (Partage). Nach der inneren Arbeit ist es Zeit zu handeln. Das Teilen ist der essenzielle Akt, der die vom PĂšre (Source de Vie-Amour) empfangene LibertĂ© und Puissance d’Agir in die Welt trĂ€gt.

Das Ziel ist nicht das große Opfer, sondern der Konkrete, Anonyme Akt – der Funke (Étincelle). Der PĂšre (Source de Vie-Amour) lehrt uns, dass die Reinheit der AgapĂȘ nur durch die AnonymitĂ€t bewiesen wird. Die AnonymitĂ€t ist der wahre Akt der HumilitĂ©, da sie das Ego ausschließt. Nur dieser anonyme Akt kann den Mangel an Liebe korrigieren und die Civilisation de l’Amour aufbauen, weil er die unerschĂŒtterliche DignitĂ€t in die Welt trĂ€gt, ohne Gegenleistung zu erwarten.


Toute la semaine nous a menĂ©s Ă  ce point : la manifestation concrĂšte de la DignitĂ© par le Partage. AprĂšs le travail intĂ©rieur, il est temps d’agir. Le Partage est l’acte essentiel qui porte la LibertĂ© et la Puissance d’Agir reçues du PĂšre (Source de Vie-Amour) dans le monde.

Le but n’est pas le grand sacrifice, mais l’Acte Concret Anonyme – l’Étincelle. Le PĂšre (Source de Vie-Amour) nous enseigne que la puretĂ© de l’AgapĂȘ n’est prouvĂ©e que par l’Anonymat. L’anonymat est le vĂ©ritable acte d’HumilitĂ©, car il exclut l’ego. Seul cet acte anonyme peut corriger le manque d’Amour et bĂątir la Civilisation de l’Amour, car il porte dans le monde la DignitĂ© inĂ©branlable sans en attendre un retour.

Die Erlebnishafte Geste: Die Botschaft der Hoffnung und der Verzicht / Le Geste ExpĂ©rientiel : Le Message d’Espoir et le Renoncement

Geste des Tages (Aktion): Nehmen Sie sich einen Moment Zeit. Schreiben Sie eine einfache Botschaft der Hoffnung, der UnterstĂŒtzung oder der Liebe auf einen kleinen Zettel. Diese Botschaft muss anonym sein.

Akt des Verzichts (PĂšre/Amour) : Bevor Sie den Zettel deponieren, vollziehen Sie einen inneren Akt des Verzichts auf jegliche Anerkennung oder Belohnung. Verankern Sie die Gewissheit, dass dieser Akt ausschließlich aus Ihrer Puissance d’Agir heraus geschieht. Hinterlassen Sie diese « Étincelle » diskret an einem öffentlichen Ort, ohne Erwartung einer Gegenleistung.


Geste du Jour (Action) : Prenez un moment. Écrivez un message simple d’espoir, de soutien ou d’amour sur un petit papier. Ce message doit ĂȘtre anonyme.

Acte de Renoncement (PĂšre/Amour) : Avant de dĂ©poser le papier, accomplissez un acte intĂ©rieur de renoncement Ă  toute reconnaissance ou rĂ©compense. Ancrez la certitude que cet acte est posĂ© uniquement par votre Puissance d’Agir. DĂ©posez cette « Étincelle » discrĂštement dans un lieu public, sans attendre de retour.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Die Gefahr liegt hier in der SelbstgefÀlligkeit oder der Erwartung einer Belohnung.

Die PĂ€dagogik der Liebe macht diesen Tag zum ultimativen Test der Puissance d’Agir. Die Anforderung des Weges ist die folgende: Das Teilen muss völlig selbstlos sein, ohne jegliche Spur eines Wunsches nach Anerkennung fĂŒr uns selbst. Die Frage ist: Kann ich die AgapĂȘ als reine Quelle fließen lassen, ohne meinen Namen oder meine Erwartung daran zu heften? Das wahre Teilen korrigiert den Mangel an Liebe, indem es anonym und rein ist, und trĂ€gt so zur Co-Kreation des Bien Commun bei.


Le danger rĂ©side ici dans l’Autocomplaisance ou l’attente d’une rĂ©compense.

La PĂ©dagogie de l’Amour fait de ce jour le test ultime de la Puissance d’Agir. L’Exigence du Chemin est la suivante : Le partage doit ĂȘtre totalement dĂ©sintĂ©ressĂ©, sans trace visible d’un souci de reconnaissance pour nous-mĂȘmes. La question est : Suis-je capable de laisser l’AgapĂȘ s’Ă©couler comme une source pure, sans y apposer mon nom ou mon attente ? Le vrai partage corrige le manque d’Amour en Ă©tant anonyme et pur, contribuant ainsi Ă  la co-crĂ©ation du Bien Commun.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

(Image suggĂ©rĂ©e : Une main discrĂštement en train de dĂ©poser un petit papier pliĂ© sur un banc public ou sur une table, avec une lumiĂšre douce Ă©manant du papier, et peut-ĂȘtre des silhouettes floues en arriĂšre-plan.)

✹ Tag 6: NĂ€chstenliebe, Demut & Die Reine Tat ✹ Unsere WĂŒrde wird zum Funken der Hoffnung! Der Vater (Quelle des Lebens-Liebe) lehrt uns, dass der anonyme Akt der NĂ€chstenliebe der ultimative Beweis der Macht zum Handeln und der Demut ist. đŸ•Żïž Geste: Hinterlassen Sie eine anonyme Botschaft der Hoffnung. Verzichten Sie innerlich auf jegliche Anerkennung! #AdventErweitert #Demut #Anonym #NĂ€chstenliebe #MachtzumHandeln #Funke


✹ Jour 6 : AgapĂȘ, HumilitĂ© & L’Acte Pur ✹ Notre DignitĂ© devient une Étincelle d’espoir ! Le PĂšre (Source de Vie-Amour) nous enseigne que l’acte anonyme de l’AgapĂȘ est la preuve ultime de la Puissance d’Agir et de l’HumilitĂ©. đŸ•Żïž Geste : DĂ©posez un message anonyme d’espoir. Renoncez intĂ©rieurement Ă  toute reconnaissance ! #AventAugmentĂ© #HumilitĂ© #Anonymat #AgapĂȘ #PuissanceDAgir #Étincelle

Tag 7: Der Glaube, BrĂŒcke des Lichts / Jour 7 : La Foi, Pont de LumiĂšre (Samedi)

R / DE : Jour 7 : La Foi, Pont de LumiĂšre / Tag 7: Der Glaube, BrĂŒcke des Lichts


FR : Cette image symbolise la Foi agissante, crĂ©ant un lien transfrontalier entre le Lac de Constance (Bodensee) et la ForĂȘt de Fontainebleau. La main au premier plan place un « Ancrage Bilingue », un acte personnel de connexion. L’interface de RĂ©alitĂ© AugmentĂ©e (RA) encadre une vision oĂč un arc-en-ciel de lumiĂšre, gĂ©nĂ©rĂ© par IA, relie les deux territoires. Ce pont lumineux reprĂ©sente la « CommunautĂ© TransfrontaliĂšre de l’Amour ».
DE : Dieses Bild symbolisiert den handelnden Glauben, der eine grenzĂŒberschreitende Verbindung zwischen dem Bodensee und dem Wald von Fontainebleau schafft. Die Hand im Vordergrund platziert einen « Zweisprachigen Anker », einen persönlichen Akt der Verbindung. Die Augmented-Reality (AR)-OberflĂ€che rahmt eine Vision ein, in der ein Regenbogen aus Licht, generiert von KI, die beiden Gebiete verbindet. Diese LichtbrĂŒcke reprĂ€sentiert die « Transfrontale Gemeinschaft der Liebe ».

Das Konzept : Der Glaube : Die Certitude Active der Co-Kreation / Le Concept : La Foi : La Certitude Active de la Co-Création

Der siebte Tag ist dem Glauben (Foi) gewidmet. Nach der Arbeit an der DignitĂ€t und der LibertĂ©, ist der Glaube die Certitude Active (aktive Gewissheit) des PĂšre (Source de Vie-Amour), die uns befĂ€higt, uns zu binden und die Civilisation de l’Amour zu konstruieren.

Die Foi ist die Antwort auf die Gabe der LibertĂ©. Sie ist nicht bloßes Warten, sondern der Sprung (Saut) in die FraternitĂ© und die konstruktion extĂ©rieure de ponts (im Sinne des erweiterten Jumelages). Der Glaube ist die Gewissheit, dass unsere innere AgapĂȘ durch unsere konkreten Handlungen die Co-Kreation des Bien Commun (Bonum Commune) ĂŒber die Grenzen hinweg ermöglicht. Das Ancrage du Transfrontalier ist der rituelle Akt, mit dem wir die Vision des Vaters mit unserer Puissance d’Agir besiegeln.


Le septiĂšme jour est consacrĂ© Ă  la Foi (Glaube). AprĂšs le travail sur la DignitĂ© et la LibertĂ©, la Foi est la Certitude Active (aktive Gewissheit) du PĂšre (Source de Vie-Amour) qui nous permet de nous engager et de construire la Civilisation de l’Amour.

La Foi est la rĂ©ponse au Don de la LibertĂ©. Elle n’est pas une simple attente, mais le saut dans la FraternitĂ© et la construction extĂ©rieure de ponts (au sens du jumelage augmentĂ©). La Foi est la certitude que notre AgapĂȘ intĂ©rieure se traduit par nos actes concrets dans la co-crĂ©ation du Bien Commun (Bonum Commune) au-delĂ  des frontiĂšres. L’Ancrage du Transfrontalier est l’acte rituel par lequel nous scellons la vision du PĂšre avec notre Puissance d’Agir.

Die Erlebnishafte Geste: Das Engagement und die BrĂŒcken-Affirmation / Le Geste ExpĂ©rientiel : L’Engagement et l’Affirmation des Ponts

Geste des Tages (Aktion): Nehmen Sie eine kleine Notiz oder ein Blatt Papier. Schreiben Sie Ihren Namen und Ihren Wohnort in Französisch und Deutsch darauf. Platzieren Sie diesen « zweisprachigen Anker » an einem Ort in Ihrem Zuhause, der die Verbindung zur Außenwelt symbolisiert.

Affirmation des Glaubens (PĂšre/Amour): Halten Sie einen Moment inne und affirmieren Sie dreimal mit tiefem Atem: « Ich bin eine aktive BrĂŒcke der Liebe zwischen den Völkern (Bodensee | Fontainebleau). » ZĂŒnden Sie nun die zweite Kerze der Woche (FraternitĂ©) an, die den Beginn des nĂ€chsten Zyklus symbolisiert.


Geste du Jour (Action) : Prenez une petite note ou une feuille de papier. Écrivez votre nom et votre lieu de rĂ©sidence en Français et en Allemand dessus. Placez cet « Ancrage Bilingue » Ă  un endroit de votre foyer qui symbolise la connexion avec le monde extĂ©rieur.

Affirmation de la Foi (PĂšre/Amour) : Marquez un temps d’arrĂȘt et affirmez trois fois avec une respiration profonde : « Je suis un pont actif d’Amour entre les peuples (Bodensee | Fontainebleau). » Allumez maintenant la deuxiĂšme bougie de la semaine (FraternitĂ©), qui symbolise le dĂ©but du prochain cycle.

Die Anforderung des Weges / L’Exigence du Chemin

Der Tag 7 birgt die Gefahr der Symbolischen Leere (Vide Symbolique). Ein Name auf Papier schafft allein keine BrĂŒcke.

Die PĂ€dagogik der Liebe fordert die Verantwortung zur Gestaltung. Die Anforderung des Weges ist die folgende: Sobald das GelĂŒbde formuliert ist, mĂŒssen wir uns fragen, welchen ersten konkreten « Pont » (Anruf, E-Mail, Geste) werde ich nĂ€chste Woche planen und durchfĂŒhren, um meine Verpflichtung (Saut de la Foi) zur Civilisation de l’Amour ĂŒber die Grenze zu tragen und den Mangel an Liebe beim NĂ€chsten zu korrigieren? Der Glaube muss in konkrete BrĂŒckenbau-Aktionen ĂŒbersetzt werden, die aktiv zum Bien Commun beitragen.


Le danger rĂ©side ici dans le Vide Symbolique – soit uniquement l’intention. Un nom sur papier ne crĂ©e pas Ă  lui seul un pont.

La PĂ©dagogie de l’Amour exige la ResponsabilitĂ© de Co-CrĂ©ation. L’Exigence du Chemin est la suivante : une fois le vƓu formulĂ©, il convient de se demander quelle est la premiĂšre action concrĂšte de « Pont » (un appel, un email, un geste) que je vais planifier et rĂ©aliser la semaine prochaine pour concrĂ©tiser mon engagement (Saut de la Foi) dans la Civilisation de l’Amour au-delĂ  de la frontiĂšre et corriger le manque d’Amour chez l’Autre ? La Foi doit ĂȘtre traduite en actions concrĂštes (construction de ponts) qui contribuent activement au Bien Commun.

Facebook-PrÀsentation / Présentation Facebook

(Image suggĂ©rĂ©e : Deux bougies allumĂ©es (Espoir et FraternitĂ©). Un chemin lumineux s’étendant Ă  travers un pont invisible au-dessus de l’eau (Bodensee/Fontainebleau).)

✹ Tag 7: Foi, BrĂŒcke & Certitude Active ✹ Der Glaube ist die Certitude Active des PĂšre (Quelle des Lebens-Liebe)! Er ist der Saut von der Überzeugung zur konkreten Tat der FraternitĂ©. đŸ•Żïž Geste: Platzieren Sie Ihren zweisprachigen Anker. Affirmieren Sie dreimal: « Ich bin eine aktive BrĂŒcke der Liebe zwischen den Völkern! » ZĂŒnden Sie die zweite Kerze an! #AdventErweitert #Foi #CertitudeActive #FraternitĂ© #BrĂŒckenbau


✹ Jour 7 : Foi, Pont & Certitude Active ✹ La Foi est la Certitude Active du PĂšre (Source de Vie-Amour) ! C’est le saut de la conviction intĂ©rieure Ă  l’action concrĂšte de la FraternitĂ©. đŸ•Żïž Geste : DĂ©posez votre Ancrage Bilingue. Affirmez trois fois : « Je suis un pont actif d’Amour entre les peuples ! » Allumez la deuxiĂšme bougie ! #AventAugmentĂ© #Foi #CertitudeActive #FraternitĂ© #ConstructionDePonts

Dialogue d’Avent (Semaine 1) au CafĂ© : De l’Espoir Ă  la DignitĂ© – Le prĂȘtre face Ă  la crĂ©ation concrĂšte de la Civilisation de l’Amour

Siehe auch / Voir aussi

Laisser un commentaire