Théâtre grec antique

Figure décorative d’un masque de théâtre représentant Dionysos, terre cuite de Myrina, Musée du Louvre.

  1. Présentation
    1. Découvrir le théâtre antique grec: tragédie/comédie, architecture, acteurs, catharsis, etc…
  2. Introduction au théâtre grec antique
  3. Le choeur
    1. Choeur des femmes de Délos
      1. Αύλητρίς – Les aulétrides, ou joueuses de flûte
    2. ESCHYLE — Le Chœur & le Sacré
  4. Les jeux gymniques et musicaux, rite, théâtre, tragédie etc..
    1. « UN ÊTRE MASQUE APPARAÎT ». DU RITE AU THEÂTRE. LA TRAGEDIE GRECQUE.
  5. Tragédies
    1. Les Perses
    2. SOPHOCLE – Électre : exploration d’une tragédie grecque (TV, 1966)
  6. Oeuvres d’Homère
    1. Hymnes homériques
      1. Ομηρικοί Ύμνοι/III. Εις Απόλλωνα / Hymne homérique d’Apollon
      2. «A APOLLON DE DELOS » Hymne “Homérique”. Par Yannis Tritsibidas.
    2. L’Odyssée
      1. L’ODYSSÉE D’HOMÈRE – NOUVELLE TRADUCTION D’EMMANUEL LASCOU
  7. Hymnes orphiques
    1. The Orphic Hymn to Artemis in Ancient Greek
  8. Contributions diverses
    1. La purification de Délos
    2. Le paysage sonore des sanctuaires grecs. Délos et Delphes dans l’Hymne homérique à Apollon
  9. Actualités
    1. Garder espoir
  10. Voir aussi

Présentation

Le théâtre grec antique est à l’origine du théâtre en Occident. Il prend naissance à l’époque archaïque pour atteindre son apogée à Athènes au ve siècle av. J.-C.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A9%C3%A2tre_grec_antique

Découvrir le théâtre antique grec: tragédie/comédie, architecture, acteurs, catharsis, etc…

Introduction au théâtre grec antique

Notre connaissance du théâtre grec ne cesse de progresser. Les innombrables reprises ou adaptations de pièces antiques sur toutes les scènes du monde témoignent d’une tradition toujours vivante.

Destinée à tous ceux qui souhaitent mieux comprendre cet héritage, l’Introduction au théâtre grec antique retrace avec clarté les grandes étapes de sa formation et de son développement.

L’ouvrage relate la genèse des spectacles en Grèce, depuis les manifestations rituelles de l’époque minoenne jusqu’à la naissance des premières tragédies, lors des Grandes Dionysies.

La description des représentations au siècle de Périclès, âge d’or de la production théâtrale, met l’accent sur le lien qui rattache le théâtre à la cité.

L’étude de la tragédie et de la comédie, comportant une analyse de toutes les pièces conservées, permet de souligner l’inßuence réciproque d’un genre sur l’autre.

Enfin, la dernière partie envisage sous l’angle historique la présence culturelle du théâtre grec jusqu’à l’époque contemporaine.


Série Antiquité dirigée par Paul Demont.

Le choeur

Choeur des femmes de Délos

Choeur des femmes de Délos particulièrement célèbre, parce que selon « l’hymne à Apollon », il était capable « d’imiter les langues de tous les hommes et leur parlers confus »

Photo extraite de cette vidéo :
https://vimeo.com/37653245?signup=true

Αύλητρίς – Les aulétrides, ou joueuses de flûte
ESCHYLE — Le Chœur & le Sacré

Les jeux gymniques et musicaux, rite, théâtre, tragédie etc..

« UN ÊTRE MASQUE APPARAÎT ». DU RITE AU THEÂTRE. LA TRAGEDIE GRECQUE.

https://agoras.typepad.fr/regard_eloigne/2016/02/un-%C3%AAtre-masque-appara%C3%AEt-du-rite-au-the%C3%A2tre2-la-tragedie-grecque.html?fbclid=IwAR2WQvBN0-VOOcVG2u9f8bwMzXQdDX1EEayUk6XkKXXzsgLgj5FZXy0pSWE

Tragédies

Les Perses

Les Perses (en grec ancien Πέρσαι / Persai) est une tragédie d’Eschyle jouée en 472 av. J.-C. au théâtre de Dionysos, sur les flancs de l’Acropole à Athènes.

La didascalie des Perses nous apprend que la pièce est la deuxième d’une tétralogie : les Perses étaient précédés d’un Phinée et étaient suivis d’un Glaucos de Potnies ; la trilogie tragique était elle-même suivie d’un Prométhéedrame satyrique. Son chorège fut Périclès.

Les Perses est la plus ancienne pièce de l’histoire du théâtre dont on ait conservé le texte, même si l’on a longtemps pensé qu’il s’agissait des Suppliantes (hypothèse invalidée depuis la publication du Papyrus d’Oxyrhynque 2256.3 en 1952, qui a permis de corriger la date des Suppliantes).

La pièce contient le plus ancien récit conservé de la bataille de Salamine.

En savoir plus : https://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Perses

SOPHOCLE – Électre : exploration d’une tragédie grecque (TV, 1966)

Oeuvres d’Homère

Hymnes homériques
Ομηρικοί Ύμνοι/III. Εις Απόλλωνα / Hymne homérique d’Apollon

Texte en grec ancien de l’hymne homérique d’Apollon. Récitation par Eleni Kemiktsi

«A APOLLON DE DELOS » Hymne “Homérique”. Par Yannis Tritsibidas.

poème – film de fiction de 18 minutes, tourné en 1998 dans les Cyclades.

traduction (du grec ancien),
scénographie, réalisation Yannis Tritsibidas
musique Georges Papadakis
montage Makis Faros
collaborateurs:Thanassis Zikas, Kostis Gianoussis, Vasso Vasaka, Maria Tripolitsioti

avec (acteurs non professionels) :
Aphrodite Vasaka ( Léto ), Alessandro Orfeo Grundbacher ( Apollon bebé ),
Thanassis Zikas ( Apollon jeune homme ), Geanette Somaripa ( Délos )
Yannis Tritsibidas ( Homère ) et le Groupe de Danse de Naoussa, Paros ( Filles de Délos ).
traduction francaise: Jeanne Roques Tesson
voix off francaise: Jean Jacques Tesson

Ce film illustre un poème archaïque important, l’ Hymne à Apollon de Délos du 7e siècle av.j .c., qui constitue la première partie de l’hymne, dit homérique à Apollon.
Le poème, en version intégrale, se trouve placé toujours en premier plan sur fond de paysages et de la lumière des Cyclades. La dramatisation est discrète afin de promouvoir le rôle central du texte.
L’hymne et le film commencent par l’arrivée sur l’Olympe parmi ses pairs, du grand dieu de la mer Egée et des Ioniens. Ensuite par un retour au passé on va suivre la péregrination dans toute la mer Egée de sa mère Léto, enceinte de Zeus, dans sa recherche d’une terre hospitalière pour accoucher. Seule l’île de Délos , au centre de cette mer accepte, une fois obtenues en échange de grandes faveurs, de supporter sur son sol cet événement extraordinaire .
Les anciennes déesses pré-olympiennes assistent Léto à l’accouchement.
L’enfant divin traverse l’âge tendre sur l’île bien aimée où se réunissent chaque année à son honneur les Ioniens. C’est là qu’ont lieu les jeux athlétiques et les concours musicaux et poétiques, c’est là également que les filles de Délos chantent les poèmes anciens et parlent dans toutes les langues. Elles attribueront le prix poétique à l’aede aveugle de notre hymne.

L’Odyssée
L’ODYSSÉE D’HOMÈRE – NOUVELLE TRADUCTION D’EMMANUEL LASCOU

Hymnes orphiques

The Orphic Hymn to Artemis in Ancient Greek

Contributions diverses

La purification de Délos

Le même hiver encore, les Athéniens purifièrent Délos, pour obéir à quelque oracle. Une purification avait déjà été faite précédemment par le tyran Pisistrate, mais dans le seul secteur visible du sanctuaire, non dans I’île entière ; cette fois, une purification totale eut lieu, de la façon suivante : les tombes qui se trouvaient à Dèlos furent toutes enlevées, et il fut expressément interdit de mourir dans l’île et d’y enfanter désormais ; il faudrait pour cela passer à Rhénée. La distance entre Dèlos et Rhénée est si courte que le tyran de Samos Polycrate, qui fut quelque temps puissant sur mer et soumit toutes les îles, prenant en particulier Rhénée, l’avait consacrée à Apollon Dèlien en la reliant à Dèlos par une chaîne. Et c’est alors pour la première fois, après la purification, que les Athéniens célébrèrent la fête quadriennale des Dèlia. Dans l’ancien temps déjà, il se faisait à Dèlos un grand rassemblement des Ioniens et des insulaires voisins ; ils allaient assister aux fêtes avec femmes et enfants, comme les Ioniens aujourd’hui aux cérémonies d’Ephèse ; on pratiquait là des jeux gymniques et musicaux, et en outre les cités envoyaient des chœurs. Ce qui montre le mieux qu’il en était ainsi, c’est Homère, dans les vers suivants, tirés de l’Hymne à Apollon :
« Mais quand ton cœur, Phoïbos, trouve le plus de charmes à Dèlos, c’est lorsque les Ioniens aux tuniques traînantes s’assemblent sur tes parvis, avec leurs enfants et leurs épouses ; alors ils se livrent au pugilat, à la danse et au chant, fidèlement, pour te plaire, lorsqu’ils établissent leurs jeux. » (…)
On voit combien Homère témoigne qu’il se faisait à Dèlos, dès l’ancien temps, un grand rassemblement et une grande fête ; plus tard, les insulaires et les Athéniens continuèrent bien d’envoyer leurs chœurs avec des offrandes, mais les jeux et le principal de la fête furent supprimés, comme il est normal, dans le malheur des temps, jusqu’à ce moment enfin où les Athéniens organisèrent le concours avec une course de chars, ce qui n’avait pas existé auparavant.

** Thucydide, Histoire de la guerre du Péloponnèse, III, I04**

https://web.archive.org/web/20160622071029/http://www.cliohist.net/antique/grece/class/sources/purif1.html

Le paysage sonore des sanctuaires grecs. Délos et Delphes dans l’Hymne homérique à Apollon

La notion de paysage sonore (soundscape) venue de la musicologie présente un intérêt pour l’historien de l’Antiquité. Elle peut notamment se révéler utile si l’on veutsaisir la nature de la relation qui s’établit dans le monde grec entre les hommes et leurs dieux, dans sa composante sensible et affective. L’article commence par proposer une brève mise au point sur l’histoire du concept et son caractère opératoire, puis procède à une étude de cas, centrée sur l’Hymne homérique à Apollon. L’objectif est de saisir la nature du lien qui peut être établi entre l’identité d’un dieu et la configuration sonore de ses lieux de culte. Une lecture attentive aux effets sonores présents dans le poème montre ainsi que le récit de la naissance d’Apollon à Délos puis celui de l’installation de son sanctuaire oraculaire à Delphes reposent tous deux sur la métamorphose du paysage sonore, mis au diapason du dieu. Dans le premier cas, le dissonant se transforme en splendide renommée (kleos) ; dans le second, le dieu lui-même contribue à façonner un nouveau paysage sonore, après avoir choisi un écrin approprié pour son temple et son oracle. L’étude révèle aussi que ce paysage sonore ne peut s’étudier qu’en interaction avec les autres données sensibles (en particulier visuelles et olfactives).

https://journals.openedition.org/pallas/2698

Actualités

Garder espoir

Eleni Kemiktsi : Lors des situations désespérées comme celle du monde actuel, les grecs faisaient intervenir au théâtre la machine de Dieu – Deus ex machina ou Ἀπὸ μηχανῆς θεός – il faut garder espoir !!

Voir aussi

Laisser un commentaire