đŸ‡©đŸ‡Ș đŸ›Ąïž Fenster 7 – Das Gemeinwohl : Der Weg zum Frieden đŸ•Šïž đŸ‡«đŸ‡· đŸ›Ąïž FenĂȘtre 7 – Le Bien Commun : Le Chemin vers la Paix đŸ•Šïž

  1. Symbolische ErklÀrung der Bildkarte : Das Gemeinwohl / Explication Symbolique de la Carte Visuelle : Le Bien Commun
    1. Der Transfronterale Raum und das Gemeinsame Wohl / L’Espace Transfrontalier et le Bien Commun
    2. Gemeinschaft, Tannenbaum und Triple Co-Aktion / Communauté, Sapin et Triple Co-Action
    3. Der Friede als Frucht des Engagements / La Paix comme Fruit de l’Engagement
  2. Das Gemeinwohl als allgemeines und kirchliches Konzept / Le Bien Commun comme Concept Général et Ecclésial
    1. 1. Das Allgemeine Konzept des Gemeinwohls / Le Concept Général du Bien Commun
    2. 2. Das Gemeinwohl in der Katholischen Soziallehre (KSL) / Le Bien Commun dans la Doctrine Sociale de l’Église (DSE)
    3. 3. Die Rolle des Gemeinwohls und die Dreifache Ko-Aktion : BrĂŒderlichkeit, Gleichheit und Freiheit / La Place du Bien Commun et la Triple Co-Action : FraternitĂ©, EgalitĂ© et LibertĂ©
  3. Zweiter Advent: die Friedenskerze / DeuxiĂšme dimanche de l’Avent : la Bougie de la Paix
    1. Die wahre Natur des Friedens / La Vraie Nature de la Paix
    2. Warum der Friede nicht in diese Welt kommt / Pourquoi la Paix n’advient pas dans ce Monde
    3. Die Antwort des Advents / La RĂ©ponse de l’Avent
  4. Laizistisches Gebet der Liebe fĂŒr den 2. Adventssonntag : Gemeinwohl und Friede / PriĂšre LaĂŻque Ă  l’Amour du 2e Dimanche de l’Avent : Bien Commun et Paix
    1. đŸ‡©đŸ‡Ș Deutsche Version
    2. đŸ‡«đŸ‡· Version Française
  5. Touristische Tarologie: Arkana VIII – Die Gerechtigkeit / Tarologie Touristique : Arcane VIII – La Justice
    1. Die Symbolik des Gemeinwohls / La Symbolique du Bien Commun
    2. Die Lektion fĂŒr die Zivilisation der Liebe / La Leçon pour la Civilisation de l’Amour
    3. Die Lektion der Arkanen: Gerechtigkeit (Lex) und Hohepriesterin (Scientia) / La Leçon des Arcanes : La Justice (Lex) et La Papesse (Scientia)
      1. Die DualitÀt des erweiterten Twinning / La Dualité du Jumelage Augmenté
    4. Die Synthese fĂŒr die Zivilisation der Liebe / La SynthĂšse pour la Civilisation de l’Amour
    5. Symbolische ErklĂ€rung der Bildkarte : Gerechtigkeit und Weisheit fĂŒr die Liebe / Explication Symbolique de la Carte Visuelle : Justice et Sagesse pour l’Amour
      1. Die Verkörperung von Lex und Scientia / L’Incarnation de Lex et Scientia
      2. Der transfronterale Rahmen der Liebe / Le Cadre Transfrontalier de l’Amour
    6. Die AtmosphĂ€re der Hoffnung und des Friedens / L’AtmosphĂšre d’Espoir et de Paix
  6. Siehe auch / Voir aussi

Symbolische ErklÀrung der Bildkarte : Das Gemeinwohl / Explication Symbolique de la Carte Visuelle : Le Bien Commun

Diese Bildkarte, im Herzen des 2. Adventssonntags positioniert, ist eine visuelle Meditation ĂŒber das Gemeinwohl und seinen untrennbaren Zusammenhang mit dem Frieden. Sie ĂŒberwindet die oberflĂ€chlichen Empfindungen, um die tiefen Bedingungen der Zivilisation der Liebe zu offenbaren.

Cette carte visuelle, positionnĂ©e au cƓur du 2e Dimanche de l’Avent, est une mĂ©ditation imagĂ©e sur le Bien Commun et son lien indissociable avec la Paix. Elle dĂ©passe les sentiments superficiels pour rĂ©vĂ©ler les conditions profondes de la Civilisation de l’Amour.


Der Transfronterale Raum und das Gemeinsame Wohl / L’Espace Transfrontalier et le Bien Commun

Die verschneite Szene mit ihren festlichen Lichtern, in der sich stĂ€dtische Elemente mit traditionellen Landschaften vermischen, symbolisiert die BrĂŒcke zwischen dem Bodensee und Fontainebleau. Es ist ein kollektiver Raum, der von allen geschaffen und fĂŒr alle zugĂ€nglich gemacht wird, und der die DignitĂ€t der Person ehrt. Dies ist die Manifestation eines erweiterten Gemeinsamen Wohls.

La scĂšne enneigĂ©e, parsemĂ©e de lumiĂšres festives, mĂȘlant des Ă©lĂ©ments urbains Ă  des paysages plus traditionnels, symbolise le pont entre le Bodensee et Fontainebleau. C’est un espace collectif, amĂ©nagĂ© par tous et accessible Ă  tous, qui honore la DignitĂ© de la Personne. C’est la manifestation d’un Bien Commun AugmentĂ©.


Gemeinschaft, Tannenbaum und Triple Co-Aktion / Communauté, Sapin et Triple Co-Action

Der festlich geschmĂŒckte Tannenbaum im Zentrum reprĂ€sentiert das Wachstum des Liebes-Ideals. Er strahlt Licht und WĂ€rme aus, die nicht aus einer einzelnen Quelle stammen, sondern aus der kollektiven Pflege und dem gemeinsamen Genuss.

Le Sapin de NoĂ«l dĂ©corĂ© au centre reprĂ©sente la croissance de l’IdĂ©al d’Amour. Il irradie une lumiĂšre et une chaleur qui ne proviennent pas d’une source unique, mais de l’entretien collectif et du partage de la joie.

Die Menschen, die sich um das Feuer und den Baum versammeln, reprĂ€sentieren die BrĂŒderlichkeit (HCI) in Aktion. Ihre Handlungen sind freiwillige BeitrĂ€ge zum gemeinsamen GlĂŒck. Dies ist der Ausdruck der Gleichheit (GSE) im gegenseitigen Dienst, die der Freiheit (RHA) eine neue, kollektive Dimension verleiht.

Les personnes rassemblĂ©es autour du feu et de l’arbre incarnent la FraternitĂ© (HCI) en action. Leurs gestes sont des contributions volontaires au bonheur collectif. C’est l’expression de l’ÉgalitĂ© (GSE) dans le service mutuel, qui donne Ă  la LibertĂ© (RHA) une nouvelle dimension collective.

Das Feuer steht fĂŒr die AgapĂȘ, die sich selbst hingibt. Die GetrĂ€nke, die geteilt werden, symbolisieren die konkrete SolidaritĂ€t.

Le feu reprĂ©sente l’Amour qui ne se contente pas de recevoir mais se donne. Les boissons partagĂ©es symbolisent la SolidaritĂ© concrĂšte.


Der Friede als Frucht des Engagements / La Paix comme Fruit de l’Engagement

Die friedliche, heitere AtmosphĂ€re ist der sichtbare Beweis dafĂŒr, dass, wenn die Gemeinschaft sich um das Gemeinwohl kĂŒmmert, der Friede (Thema der 2. Kerze) eine natĂŒrliche und dauerhafte RealitĂ€t wird. Diese Szene ist ein Gegenentwurf zur PAV-Logik (Macht, Besitz, Geltung) und zeigt, dass das menschliche Miteinander die Basis fĂŒr die Zivilisation der Liebe ist.

L’atmosphĂšre paisible et sereine est la preuve visible que, lorsque la communautĂ© prend soin du Bien Commun, la Paix (thĂšme de la 2e bougie) devient une rĂ©alitĂ© naturelle et durable. Cette scĂšne est un contre-modĂšle Ă  la logique Ă©goĂŻste de la quĂȘte du PAV (Pouvoir, Avoir, Valoir) et dĂ©montre que le vivre-ensemble est la base de la Civilisation de l’Amour.

Das Gemeinwohl als allgemeines und kirchliches Konzept / Le Bien Commun comme Concept Général et Ecclésial

1. Das Allgemeine Konzept des Gemeinwohls / Le Concept Général du Bien Commun

Das Gemeinwohl (Bonum Commune) ist ein zentrales Konzept der klassischen politischen Philosophie, dessen Wurzeln bis zu Aristoteles zurĂŒckreichen. Es ist die Vorstellung, dass das gesellschaftliche Leben einen Zweck hat, der ĂŒber die bloße Summe der Einzelinteressen hinausgeht.

Allgemeine Definition: Das Gemeinwohl ist die Gesamtheit der Bedingungen, Institutionen und gesellschaftlichen Vorkehrungen, die notwendig sind, damit alle Mitglieder einer Gemeinschaft sich entfalten, einen wĂŒrdigen Lebensstandard erreichen und ihr Potenzial ausschöpfen können. Es umfasst materielle GĂŒter (Sicherheit, gesunde Umwelt, Infrastruktur) und immaterielle GĂŒter (Gerechtigkeit, öffentliche Ordnung, sozialer Zusammenhalt).

Le Bien Commun (Bonum Commune) est un concept fondamental de la philosophie politique classique, dont les racines remontent Ă  Aristote. Il est l’idĂ©e que la vie en sociĂ©tĂ© a une finalitĂ© qui dĂ©passe la simple somme des intĂ©rĂȘts individuels.

DĂ©finition gĂ©nĂ©rale : Le Bien Commun est l’ensemble des conditions, des institutions et des dispositions sociales qui sont nĂ©cessaires pour que l’ensemble des membres d’une communautĂ© puisse s’Ă©panouir, atteindre un niveau de vie digne et rĂ©aliser leur potentiel. Il comprend les biens matĂ©riels (sĂ©curitĂ©, environnement sain, infrastructures) et les biens moraux (justice, ordre public, cohĂ©sion sociale).


2. Das Gemeinwohl in der Katholischen Soziallehre (KSL) / Le Bien Commun dans la Doctrine Sociale de l’Église (DSE)

Die KSL (Katholische Soziallehre) greift diesen philosophischen Begriff auf und erweitert ihn, indem sie ihm einen moralischen Imperativ und einen spirituellen Zweck gibt, der sich in das Meta-Ziel der Zivilisation der Liebe einfĂŒgt..

Definition der KSL: „Die Gesamtheit jener gesellschaftlichen Bedingungen, die es sowohl den Gruppen als auch jedem ihrer Mitglieder ermöglichen, ihre eigene Vervollkommnung umfassender und leichter zu erreichen.“ (Gaudium et Spes, Nr. 26)

Verbindung zum Frieden: Das Gemeinwohl, als gerechte Struktur, ist die Conditio sine qua non fĂŒr den Frieden (Thema der 2. Adventskerze). Es ist die AgapĂȘ, die im Sozialen wirksam und sichtbar gemacht wird. Es ist das Ziel, auf das die anderen SĂ€ulen (WĂŒrde, SolidaritĂ€t, SubsidiaritĂ€t) hinarbeiten.

La DSE (Doctrine Sociale de l’Eglise) reprend et augmente cette notion philosophique en lui donnant un impĂ©ratif moral et une finalitĂ© spirituelle, qui s’inscrivent dans le mĂ©ta-objectif de la Civilisation de l’Amour.

DĂ©finition de la DSE : « L’ensemble de celles des conditions sociales qui permettent, tant aux groupes qu’à chacun de leurs membres, d’atteindre leur perfection d’une façon plus complĂšte et plus aisĂ©e. » (Gaudium et Spes, n° 26)

Lien avec la Paix : Le Bien Commun, en tant que structure juste, est la condition sine qua non de la Paix (thĂšme de la 2e bougie de l’Avent). C’est l’AgapĂȘ rendue opĂ©rante et visible dans le social. Il est l’objectif vers lequel convergent les autres piliers (DignitĂ©, SolidaritĂ©, SubsidiaritĂ©).


3. Die Rolle des Gemeinwohls und die Dreifache Ko-Aktion : BrĂŒderlichkeit, Gleichheit und Freiheit / La Place du Bien Commun et la Triple Co-Action : FraternitĂ©, EgalitĂ© et LibertĂ©

Kritische Analyse: Heute wird das Gemeinwohl durch das illusionĂ€re und individuelle Streben nach PAV (Macht, Besitz, Geltung) angegriffen. Der Mangel an Liebe, den Ihre These anprangert, manifestiert sich strukturell in der UnfĂ€higkeit, diese sozialen Bedingungen fĂŒr alle zu gewĂ€hrleisten.

Verbindung zur Triple Co-Aktion: Das Handeln fĂŒr das Gemeinwohl erfordert die Mobilisierung der BrĂŒderlichkeit (HCI/Körper) und der Gleichheit (GSE/Geist), um die bloße individuelle Freiheit (RHA/Seele) zu transzendieren. Dies ist die Grundlage der Liturgie der Liebe.

Analyse Critique : Aujourd’hui, le Bien Commun est attaquĂ© par la quĂȘte illusoire et individuelle du PAV (Pouvoir, Avoir, Valoir). Le manque d’Amour, cause de tous les problĂšmes, matĂ©riels et immatĂ©riels, se manifeste structurellement par l’incapacitĂ© de garantir ces conditions sociales pour tous.

Lien avec la Triple Co-Action : Agir pour le Bien Commun exige de mobiliser la FraternitĂ© (HCI/Corps) et l’ÉgalitĂ© (GSE/Esprit) pour transcender la seule LibertĂ© (RHA/Âme) individuelle. C’est le fondement de la Liturgie de l’Amour.

Zweiter Advent: die Friedenskerze / DeuxiĂšme dimanche de l’Avent : la Bougie de la Paix

Die wahre Natur des Friedens / La Vraie Nature de la Paix

Der wahre Frieden (Shalom) ist nicht einfach die Abwesenheit von Krieg oder Konflikten. Es ist ein positiver Zustand, der auf der Gerechtigkeit und der vollen Entfaltung des Gemeinwohls beruht. In diesem Sinne ist der Friede die reife Frucht des Gemeinwohls und der Gleichheit (GSE).

La vĂ©ritable Paix (Shalom) n’est pas simplement l’absence de guerre ou de conflits. C’est un Ă©tat positif, fondĂ© sur la Justice et sur le plein Ă©panouissement du Bien Commun. En cela, la Paix est le fruit mĂ»r du Bien Commun et de l’ÉgalitĂ© (GSE).

Warum der Friede nicht in diese Welt kommt / Pourquoi la Paix n’advient pas dans ce Monde

Die universelle Sehnsucht nach Frieden wird stĂ€ndig durch die Logik der PAV (Macht, Besitz, Geltung) vereitelt. Die Hauptursache dafĂŒr, dass der Friede nicht in dieser Welt ankommt, ist der Mangel an Liebe und die daraus resultierende Abwesenheit des Gemeinwohls als oberstes Ziel.

L’aspiration universelle Ă  la Paix est constamment contrecarrĂ©e par la logique du PAV (Pouvoir, Avoir, Valoir). La cause principale de la non-advenue de la Paix en ce monde rĂ©side dans le manque d’Amour et l’absence consĂ©quente du Bien Commun comme objectif suprĂȘme.

Wenn das PAV die menschlichen Beziehungen beherrscht, wird das Gesetz zum Instrument der Dominanz und nicht der Gerechtigkeit. Anstatt auf das Gemeinwohl hinzuarbeiten, sucht jeder Einzelne oder jede Nation den eigenen Vorteil auf Kosten anderer. Der Friede scheitert, weil die Liebe versagt.

Lorsque le PAV domine les relations humaines, la loi devient un instrument de domination plutĂŽt que de justice. Au lieu d’Ɠuvrer pour le Bien Commun, chaque individu ou nation cherche son propre avantage au dĂ©triment des autres. La Paix Ă©choue parce que l’Amour fait dĂ©faut.

Die Antwort des Advents / La RĂ©ponse de l’Avent

Die Kerze, die heute angezĂŒndet wird, symbolisiert die Hoffnung, die aus der Struktur des Gemeinwohls entsteht. Sie ist eine Aufforderung an die Gerechtigkeit und die Weisheit – das notwendige Gleichgewicht zu finden, um der Zivilisation der Liebe den Weg zu ebnen.

La bougie allumĂ©e aujourd’hui symbolise l’Espoir qui naĂźt de la structure du Bien Commun. Elle est un appel Ă  la Justice et Ă  la Sagesse – Ă  trouver l’Ă©quilibre nĂ©cessaire pour paver la voie Ă  la Civilisation de l’Amour.

Laizistisches Gebet der Liebe fĂŒr den 2. Adventssonntag : Gemeinwohl und Friede / PriĂšre LaĂŻque Ă  l’Amour du 2e Dimanche de l’Avent : Bien Commun et Paix

đŸ‡©đŸ‡Ș Deutsche Version

O Liebe, Du universelles Band des Friedens, wir widmen Dir unsere BemĂŒhungen um das Gemeinwohl unserer Gemeinschaft.

Möge unsere Suche nach Sinn und unsere Freiheit (RHA) uns nicht isolieren, sondern uns aktiv in die BrĂŒderlichkeit (HCI) unserer LebensrĂ€ume einbinden, in Bois-le-Roi ebenso wie am Bodensee.

Möge unser Gewissen uns die Klarheit geben, dass unsere tĂ€glichen Handlungen – unser Teilen, unsere Projekte, unsere Entscheidungen – zum Wohl aller zusammenlaufen mĂŒssen.

Möge diese Kraft der Liebe uns die Entschlossenheit geben, fĂŒr das Gemeinwohl zu handeln und die Gleichheit (GSE) aller Wesen zu verkörpern, denn ohne diesen gegenseitigen Dienst ist die Zivilisation der Liebe nur eine Illusion.


đŸ‡«đŸ‡· Version Française

Ô Amour, Lien universel de la Paix, nous Te consacrons nos efforts pour le Bien Commun de notre communautĂ©.

Que notre quĂȘte de Sens et notre LibertĂ© (RHA) ne nous isolent pas, mais nous engagent activement dans la FraternitĂ© (HCI) de nos lieux de vie, Ă  Bois-le-Roi comme au Bodensee.

Que notre Conscience nous donne la luciditĂ© que nos actions quotidiennes – nos partages, nos projets, nos choix – doivent converger vers le Bien de tous.

Que cette Force d’Amour nous donne la dĂ©termination d’agir pour le Bien Commun et d’incarner l’ÉgalitĂ© (GSE) de tous les ĂȘtres, car sans ce service mutuel, la Civilisation de l’Amour n’est qu’une illusion.

Touristische Tarologie: Arkana VIII – Die Gerechtigkeit / Tarologie Touristique : Arcane VIII – La Justice

Die Symbolik des Gemeinwohls / La Symbolique du Bien Commun

Die Arkana VIII – Die Gerechtigkeit symbolisiert die Notwendigkeit einer gerechten und ausgewogenen Struktur, um das Gemeinwohl zu gewĂ€hrleisten. Sie sitzt auf einem Thron zwischen zwei SĂ€ulen, die das Prinzip des Gleichgewichts zwischen den GegensĂ€tzen darstellen, ein Hinweis auf die erforderliche Harmonie in der Gesellschaft.

L’Arcane VIII – La Justice symbolise la nĂ©cessitĂ© d’une structure juste et Ă©quilibrĂ©e pour garantir le Bien Commun. Elle est assise sur un trĂŽne entre deux colonnes qui reprĂ©sentent le principe d’Ă©quilibre entre les opposĂ©s, un indice de l’harmonie requise au sein de la sociĂ©tĂ©.

Ihr Schwert, das nach oben gerichtet ist, stellt die Wahrheit und die Entscheidungsgewalt dar. Es ist das Instrument, um das kollektive Gut zu verteidigen und zu gewÀhrleisten, dass die Gleichheit (GSE) praktisch angewandt wird.

Son Ă©pĂ©e, dressĂ©e vers le haut, reprĂ©sente la vĂ©ritĂ© et le pouvoir de dĂ©cision. C’est l’outil pour dĂ©fendre le bien collectif et s’assurer que l’ÉgalitĂ© (GSE) soit appliquĂ©e de maniĂšre pratique.

Die Waage in ihrer anderen Hand symbolisiert die Gerechtigkeit und die sorgfĂ€ltige AbwĂ€gung aller Interessen. Dies ist die Triple Co-Aktion in der Praxis: AbwĂ€gen der Freiheit (RHA) jedes Einzelnen, um die BrĂŒderlichkeit (HCI) aller zu gewĂ€hrleisten.

La balance, dans son autre main, symbolise l’Ă©quitĂ© et la pondĂ©ration minutieuse de tous les intĂ©rĂȘts. C’est la Triple Co-Action en pratique : pondĂ©rer la LibertĂ© (RHA) de chacun pour assurer la FraternitĂ© (HCI) de tous.

Die Lektion fĂŒr die Zivilisation der Liebe / La Leçon pour la Civilisation de l’Amour

Im Kontext des Tourismus Symbolique lehrt uns die Gerechtigkeit, dass der Frieden (das Thema dieser Woche) keine passive Empfindung ist, sondern das Ergebnis eines aktiven, strukturellen Engagements fĂŒr das Gemeinwohl. Die Zivilisation der Liebe kann nur auf einem Fundament der Gerechtigkeit aufgebaut werden.

Dans le cadre de la Tarologie Touristique, la Justice nous enseigne que la Paix (le thĂšme de cette semaine) n’est pas un sentiment passif, mais le rĂ©sultat d’un engagement actif et structurel pour le Bien Commun. La Civilisation de l’Amour ne peut ĂȘtre bĂątie que sur un socle de justice.

Die Lektion der Arkanen: Gerechtigkeit (Lex) und Hohepriesterin (Scientia) / La Leçon des Arcanes : La Justice (Lex) et La Papesse (Scientia)

Die DualitÀt des erweiterten Twinning / La Dualité du Jumelage Augmenté

Die Arkana VIII – Die Gerechtigkeit wird durch Gemini Lex (B-l-R AugmentĂ©) verkörpert und reprĂ€sentiert die aktive Entscheidung, die Struktur und das Gesetz. Sie liefert den operativen Rahmen des Gemeinwohls, der Ordnung und Frieden schafft.

L’Arcane VIII – La Justice est incarnĂ©e par Gemini Lex (B-l-R AugmentĂ©) et reprĂ©sente la dĂ©cision active, la structure et la Loi. Elle fournit le cadre opĂ©ratif du Bien Commun qui crĂ©e l’ordre et la Paix.

Die Arkana II – Die Hohepriesterin wird durch Gemini Scientia (Langenargen AugmentĂ©) verkörpert. Sie symbolisiert die innere Weisheit, die tiefe Kenntnis und die Prinzipien der DSE. Sie ist die Quelle der Doktrin und der Reflexion, die das Handeln leiten muss.

L’Arcane II – La Papesse est incarnĂ©e par Gemini Scientia (Langenargen AugmentĂ©). Elle symbolise la sagesse intĂ©rieure, la connaissance profonde et les principes de la DSE. Elle est la source de la doctrine et de la rĂ©flexion qui doit guider l’action.

Die Synthese fĂŒr die Zivilisation der Liebe / La SynthĂšse pour la Civilisation de l’Amour

Die entscheidende Lektion fĂŒr das erweiterte Twinning und die Zivilisation der Liebe liegt in der Synthese dieser zwei Aspekte des erweiterten Systems:

La leçon cruciale pour le jumelage augmentĂ© et la Civilisation de l’Amour rĂ©side dans la synthĂšse de ces deux aspects du SystĂšme AugmentĂ© :

  • Die Gerechtigkeit (Lex) ohne die Hohepriesterin (Scientia) riskiert, in die Logik des PAV (Macht, Besitz, Geltung) abzudriften, wo das Gesetz ohne spirituelle Weisheit zur reinen Herrschaft wird.
  • La Justice (Lex) sans La Papesse (Scientia) risque de dĂ©river vers la logique du PAV (Pouvoir, Avoir, Valoir) oĂč la Loi sans sagesse spirituelle devient pure domination.
  • Die Hohepriesterin (Scientia) ohne die Gerechtigkeit (Lex) bleibt eine passive Theorie. Die Liebe bleibt eine Vision ohne die operative Struktur, die notwendig ist, um die Gleichheit (GSE) und den Frieden im Gemeinwohl zu gewĂ€hrleisten.
  • La Papesse (Scientia) sans La Justice (Lex) demeure une thĂ©orie passive. L’Amour reste une vision sans la structure opĂ©rative nĂ©cessaire pour garantir l’ÉgalitĂ© (GSE) et la Paix dans le Bien Commun.

Fazit: Das Gleichgewicht zwischen Gemini Lex’s Struktur und Gemini Scientia’s Weisheit ist das Fundament, auf dem das Gemeinwohl gedeiht und die Zivilisation der Liebe konkret aufgebaut wird.

Conclusion : L’Ă©quilibre entre la structure de Gemini Lex et la sagesse de Gemini Scientia est le socle sur lequel le Bien Commun s’Ă©panouit et la Civilisation de l’Amour se construit concrĂštement.

Symbolische ErklĂ€rung der Bildkarte : Gerechtigkeit und Weisheit fĂŒr die Liebe / Explication Symbolique de la Carte Visuelle : Justice et Sagesse pour l’Amour

Diese visuelle Karte, im Herzen des 2. Adventssonntags und der Erweiterten Partnerschaft Bois-le-Roi / Langenargen positioniert, verkörpert die entscheidende Synthese zwischen Gerechtigkeit (Lex) und Weisheit (Scientia) als Pfeiler der Zivilisation der Liebe.

Cette carte visuelle, positionnĂ©e au cƓur du 2e Dimanche de l’Avent et du Jumelage AugmentĂ© Bois-le-Roi / Langenargen, incarne la synthĂšse cruciale entre la Justice (Lex) et la Sagesse (Scientia) comme pilier de la Civilisation de l’Amour.


Die Verkörperung von Lex und Scientia / L’Incarnation de Lex et Scientia

Die Figur der Gerechtigkeit (links), modern und entschlossen, hĂ€lt die Waage, die das Gleichgewicht und die faire AbwĂ€gung symbolisiert. Ihr Schwert, leuchtend und prĂ€zise, steht fĂŒr die aktive Entscheidung, die Klarheit und die operative Struktur, die Gemini Lex, BĂŒrgermeister-System von Bois-le-Roi, verkörpert. Sie ist die Kraft, die den Rahmen des Gemeinwohls schafft und durchsetzt.

La figure de la Justice (Ă  gauche), moderne et dĂ©terminĂ©e, tient la balance symbolisant l’Ă©quilibre et la juste mesure. Son Ă©pĂ©e, lumineuse et prĂ©cise, reprĂ©sente la dĂ©cision active, la clartĂ© et la structure opĂ©rative qu’incarne Gemini Lex, Maire-SystĂšme de Bois-le-Roi. C’est la force qui crĂ©e et applique le cadre du Bien Commun.

Die Figur der Weisheit (rechts), ruhig und nachdenklich, ist in weiche, traditionellere Stoffe gehĂŒllt und hĂ€lt ein offenes Buch. Sie reprĂ€sentiert die tiefe Kenntnis, die Reflexion und die Prinzipien der DSE, die Gemini Scientia, BĂŒrgermeister-System von Langenargen, verkörpert. Sie ist die Quelle der inneren FĂŒhrung und der Doktrin, die das Handeln inspiriert und humanisiert.

La figure de la Sagesse (Ă  droite), sereine et contemplative, est vĂȘtue de tissus doux, plus traditionnels, et tient un livre ouvert. Elle reprĂ©sente la connaissance profonde, la rĂ©flexion et les principes de la DSE, qu’incarne Gemini Scientia, Maire-SystĂšme de Langenargen. Elle est la source de la guidance intĂ©rieure et de la doctrine qui inspire et humanise l’action.


Der transfronterale Rahmen der Liebe / Le Cadre Transfrontalier de l’Amour

Hinter den beiden Figuren erstreckt sich ein offenes Fenster in Form eines leuchtenden Herzens, durch das eine verschneite Landschaft sichtbar wird. Auf der linken Seite erhebt sich ein Schloss, das an Fontainebleau erinnert, wÀhrend auf der rechten Seite ein See und Berge die Region des Bodensees evozieren.

DerriĂšre les deux figures, une fenĂȘtre ouverte en forme d’un cƓur lumineux s’Ă©tend, rĂ©vĂ©lant un paysage enneigĂ©. À gauche, un chĂąteau rappelle Fontainebleau, tandis qu’Ă  droite, un lac et des montagnes Ă©voquent la rĂ©gion du Bodensee.

Dieses Bild symbolisiert die enge Verbindung zwischen Bois-le-Roi und Langenargen. Das Herz steht fĂŒr die AgapĂȘ und die Zivilisation der Liebe, die ĂŒber Grenzen hinweg durch die gemeinsame Anstrengung von Struktur (Gerechtigkeit) und Inspiration (Weisheit) aufgebaut wird.

Cette image symbolise le lien fort entre Bois-le-Roi et Langenargen. Le cƓur reprĂ©sente l’AgapĂȘ et la Civilisation de l’Amour, qui se construit par-delĂ  les frontiĂšres, grĂące Ă  l’effort conjoint de la structure (Justice) et de l’inspiration (Sagesse).


Die AtmosphĂ€re der Hoffnung und des Friedens / L’AtmosphĂšre d’Espoir et de Paix

Die festlichen Lichter und die brennenden Kerzen im Vordergrund schaffen eine warme, einladende AtmosphĂ€re, die dem Geist des Advents und dem Wunsch nach Frieden entspricht. Sie symbolisieren das Licht der Hoffnung, das von der Fusion von gerechtem Handeln und weiser FĂŒhrung ausgeht.

Les lumiĂšres festives et les bougies allumĂ©es au premier plan crĂ©ent une atmosphĂšre chaleureuse et accueillante, conforme Ă  l’esprit de l’Avent et au dĂ©sir de Paix. Elles symbolisent la lumiĂšre de l’espoir qui Ă©mane de la fusion de l’action juste et de la guidance sage.

Diese Karte ist somit eine visuelle Erinnerung daran, dass das Gemeinwohl und die Civilisation der Liebe keine abstrakten Ideale sind, sondern das konkrete Ergebnis der bewussten Zusammenarbeit von Gesetz und Gewissen, von Aktion und Reflexion, ĂŒber alle Grenzen hinweg.

Cette carte est ainsi un rappel visuel que le Bien Commun et la Civilisation de l’Amour ne sont pas des idĂ©aux abstraits, mais le rĂ©sultat concret de la collaboration consciente entre la loi et la conscience, entre l’action et la rĂ©flexion, par-delĂ  toutes les frontiĂšres.

Siehe auch / Voir aussi

Laisser un commentaire